تاثیر زبان ترکی بر لهجه مردم اصفهان
توضیح : بخش نظراتازآنجا که صفویان مدت مدیدی اصفهان را به عنوان پایتخت خود برگزیدند، قرابتهای فرهنگی فراوانی میان ترکان و مردم اصفهان بوجود آمده است. گذشته از شباهتهایی که در خوی و رفتار میان مردم اصفهان با مردم ترک زبان تبریز هست میتوان به تاثیراتی که در زبان پذیرفتهاند اشاره کرد. از آن جمله میتوان به کلمات زیر اشاره نمود:
ترکی: ---------- اصفهانی:
الو (آلاو) --- الو گرفتن
آخماق ----- اخمق
گونبذ ----- گنبذ (به ضم گ و کسر ب)
لازم به ذکر است مردم قدیمی اصفهان از کلمات فوق استفاده میکنند و نسل جدید استفاده از آن را نشانهی قدیمی بودن میداند.
حاضیرلایان : سید احسان شکر خدا
سلام . صفويان 129 سال اصفهان را پايتخت خود قرار دادند و به نوشته سياحان خارجي كه به در صفويان راه يافته اند از جمله : پيترودلاواله ايتاليايي، آدام اولئاروس آلماني، سانسون نماينده پاپ ، انگلبرت كمپفر آلماني و شواليه ژان شاردن همه اينها در خاطرات خود نوشته اند كه پادشاهان صفوي در دربار به تركي صحبت مي كردن و و زبان تركي زبان دربار و مقامهاي بلند پايه و اشراف و اعيان بود . انگلبرت مي نويسد " ندانستن آن ( زبان تركي ) براي كسي كه از امتيازي يرخوردار است ، اسباب شرمندگي است " و نمونه هايي از جملات تركي دربارصفوي مي آورد . اين سياحان نوشته اند : در اصفهان فارسها با اشتياق خاص زبان تركي را ياد مي گيرند .
طبيعي است تلفظ حروف ج ، چ و گ توسط اصفهانيها شبيه تركها، تاثير زبان تركي بر لهجه فارسي اصفهان است كه در آن زمان احتمالا يك نوع تشخص مثبت به حساب مي آمده است .
+ نوشته شده در جمعه هفتم تیر ۱۳۹۲ ساعت 20:45 توسط اسماعیل سالاریان
|
1) من اسماعیل سالاریان صاحب این وبلاگ 7 کتاب چاپ شده ام 1-تمثیل و مثل 2- ناغیلار بوقچاسی 3- مثنوی یوسف و زلیخا به ترکی خراسانی 4- نگاهی به ادبیات ترکان خراسان 5- نگاهی به فرهنگ ترکان خراسان هست 6 -ترکی خراسان و قواعد آن و چند کتاب در زمینه زبان، ادبیات و فرهنگ ترکان خراسان آماده نموده ام که هنوز چاپ و نشر نشده اند.