آهنگ "كوچه لره سو سَپميشم" از آهنگ هاي قديمي ترکی است كه رشید بهبود اف آن را باز خواني كرده. حتي اگر ترك زبان نباشيد، اين آهنگ را احتمالا شنيده ايد.
در فيلم مارمولك كمال تبريزي، اين آهنگ را مي خواندند. در تبليغات فيلم "بانوي ار ديبهشت" ساخته خانم رخشان بني اعتماد هم اين آهنگ پيش زمينه بود. در سريال "سرزمين سبز" كه اندكي پيش از در گذشت زنده ياد خسرو شكيبايي پخش شد، او اين آهنگ را براي مردم محلي جنوب مي خواند و...
اين آهنگ با جملاتي ساده و صميمي ، حال و هواي عاشقي را به تصوير مي كشد كه در انتظار معشوق است و با دقت و وسواس و عشق و علاقه، خانه و كوچه هاي اطراف را براي حضور دوباره "يار" آماده مي كند. شعر اين آهنگ و ترجمه آن را به فارسي در اينجا مي توانيد بخوانيد. آهنگ را هم مي توانيد از اينجا دانلود كنيد.

کوچه لره سو سپ میشم
یار گلنده توز اولماسون
هله گلسین هله گتسین
آرالیخدا سوز اولماسون
ساما وارا اوت سالمیشام
ایستکنه قند سالمیشام
یاریم گدیپ تک گالمیشام
نه عزیز دیر یارین جانی
نه شیرین دیر یارین جانی
کوچه لره سو سپ میشم یار گلنده توز اولماسون
هله گلسین هله گتسین آرامیزدا سوز اولماسون.

ترجمه:
کوچه را آب و جارو کرده ام
تا وقتی یارم می آید گرد و خاک نباشد
طوری بیاید و برود
که هیچ حرف و حدیثی در میان نماند.
سماور را آتش کرده ام.
قند در استکان انداخته ام.
یارم رفته و من تنها مانده ام
چه قدر خاطر یار عزیز است.
چه قدر خاطر یار شیرین است.
کوچه را آب و جارو کرده ام
تا وقتی یارم می آید گرد و خاک نباشد
طوری بیاید و برود
که هیچ بگو مگو یی میان ما در نگیرد