در اشعار حافظ شیرازی ده ها بار واژه تورک آمده است.
در اشعار حافظ شیرازی حتی یکبار نام ایران نیامده ولی ده ها بار واژه ترک (تورک) آمده است.
🖋 خواجوی_کرمانی، در وصف معشوقه اش چنین می گوید:
«ای لب و گفتار تو کام دل و قوت جان
لعل زمرد نقاب گوهر یاقوت کان
زلف تو هندو نژاد لعل تو کوثر نهاد
هندوی آتش نشین کوثر آتش نشان»
ملاحظه می کنید که خواجوی کرمانی، معشوقش را هندو_نژاد معرفی میکند. با توجه به اینکه خواجوی کرمانی تمام عمرش را در شهرهای کرمان و شیراز گذرانده و هیچوقت به هندوستان نرفته بود که مدعی شویم، شاید معشوقه اش اهل هندوستان باشد بلکه به همشهریش هندو نژاد می گوید. در اشعار خواجوی کرمانی بیش از صد بار واژه های «هند و هندوستان» بکار رفته در حالیکه واژه «ایران» فقط دو بار در اشعارش بکار رفته و آنهم به قصد تحقیر.
خواجوی کرمانی شهر شیراز را نیز ترکستان معرفی کرده و اذعان میدارد که شیراز خاک تورکان -قشقایی است.
« چشم آفت مستان شده رخ طیره بستان شده
شیراز ترکستان شده کان بت ز فرخار آمده»
لازم بذکر است که خواجوی کرمانی تمام اواخر عمرش را در شیراز گذرانده بود و علناً شیراز را ترکستان معرفی کرده.
فردوسی_طوسی، قوم_پارس قدیم را اصلاً ایرانی نمی داند و وقتی نام ملیت ها را می شمارد، قوم پارس را جدا از ایرانی معرفی میکند و می گوید:
«ز پنجاه باز آوریدند سی
ز ایرانی و رومی و پارسی »
فردوسی طوسی در باره مهاجرت کولی های_لور (لرها) به ایران چنین می گوید: که بهرام گور از پادشاه هندوستان (شنگل) ده هزار کولی خواست تا بقصد رامشگری به ایران بفرستد.
«از آن لوریان برگزین ده هزار
نر و ماده بر زخم بر بط سوار
به ایران فرستش که رامشگری
کند پیش هر کهتری بهتری
چو برخواند آن نامه شنگل تمام
گزین کرد زان لوریان به نام
به ایران فرستاد نزدیک شاه
چنان کان بود در خور نیک خواه
چو لوری بیامد به درگاه شاه
بفرمود تا برگشایند راه
به هر یک یکی داد گاو و خری
ز لوری همی ساخت برزیگری»
فردوسی اجداد_لرها_تاجیکها_(قوم_فارس)_کردها را کوچی های مهاجر_ هندی معرفی میکند که بتدریج از زمان ساسانیان به خاورمیانه کوچیده اند. برای مطالعه بیشتر در این زمینه می توانید به مقاله «فارسها از تبار کولی های مهاجر هندی هستند» مراجعه نمایید. در آن مقاله توضیح دادیم که نام شهرهای فارس نشین ایران همه اسامی هندی هستند.
📋تهیه و تنظیم از ارسلان قشقایی
منابع:
Levin, Saul. Semitic and Indo-European, Volume 2. John Benjamins Publishing Company. p. 431.
Edwin Francis Bryant; Laurie L. Patton. The Indo-Aryan Controversy: Evidence and Inference in Indian History. Psychology Press. p. 208.
لغتنامه استاد علی اکبر دهخدا
ماهنامه ارمغان، دوره 26، شماره 1، فروردین 1336- سعید نفیسی
مثنوی معنوی اثر مولوی بلخی
غزلیات شمس تبریزی
1) من اسماعیل سالاریان صاحب این وبلاگ 7 کتاب چاپ شده ام 1-تمثیل و مثل 2- ناغیلار بوقچاسی 3- مثنوی یوسف و زلیخا به ترکی خراسانی 4- نگاهی به ادبیات ترکان خراسان 5- نگاهی به فرهنگ ترکان خراسان هست 6 -ترکی خراسان و قواعد آن و چند کتاب در زمینه زبان، ادبیات و فرهنگ ترکان خراسان آماده نموده ام که هنوز چاپ و نشر نشده اند.