ای ساریبان آهسته گئت، آرام جانیمدیر گئدن
ای ساریبان آهسته گئت، آرام جانیمدیر گئدن
ای ساریبان آهسته گئت، آرام جانیمدیر گئدن
یار کونلومو چکمیش منیم، روح و روانیمدیر گئدن
(ای ساربان آهسته رو کارام جانم میرود
وان دل که با خود داشتم با دلستانم میرود)
قالدیم بئله زار و ذلیل، بیچاره یم قلبیم علیل
دوشدوم او دیلداردان اوزاق، آسوده یاریمدیر گئدن
(من ماندهام مهجور از او بیچاره و رنجور از او
گویی که نیشی دور از او در استخوانم میرود )
سعی ائیله دیم افسونیله، پینهان قیلام من دردیمی
پینهان ایشیم چیخدی اوزه، سیریله قانیمدیر گئدن
(گفتم به نیرنگ و فسون پنهان کنم ریش درون
پنهان نمیماند که خون بر آستانم میرود)
بیر آن دایان ای ساریبان، قویما گئده بو کاروان
اول سروه اویموشدور کونول، سروی روانیمدیر گئدن
(محمل بدار ای ساروان تندی مکن با کاروان
کز عشق آن سرو روان گویی روانم میرود)
یوخ عهدینین بونیادی هی، بیتمز اونون بیدادی هئچ
چیخماز کونولدن یادی هئچ، ان خوش زمانیمدیر گئدن
(با آن همه بیداد او وین عهد بیبنیاد او
در سینه دارم یاد او یا بر زبانم میرود )
بیر دون گئری ای نازنین، گوز مسکنین اولسون سنین
سن سیز بو سونسوز گویلره، آه و فغانیمدیر گئدن
(بازآی و بر چشمم نشین ای دلستان نازنین
کاشوب و فریاد از زمین بر آسمانم میرود )
جان ترک ائدنده جیسمینی، اینسان آچار اوز حیسسینی
یوخدی سوزون گورموش گوزوم، بو خسته جانیمدیر گئدن
(در رفتن جان از بدن گویند هر نوعی سخن
من خود به چشم خویشتن دیدم که جانم میرود )
سعدی سنه لایق دئیل، یاردان گیلئی ای بیوفا
چوخ گوردوم اوندان من جفا، صبر و توانیم دیر گئدن
(سعدی فغان از دست ما لایق نبود ای بیوفا
طاقت نمیارم جفا کار از فغانم میرود)
اشعار : سعدی
چئورن : ؟؟!!
توضیح : متن ترکی اشعار در ده ها وب در انترنت منتشر شده است بدون اینکه نام برگردان به ترکی نوشته شود!!انگار همه خودشان آنرا به ترکی برگردانیده اند!!

1) من اسماعیل سالاریان صاحب این وبلاگ 7 کتاب چاپ شده ام 1-تمثیل و مثل 2- ناغیلار بوقچاسی 3- مثنوی یوسف و زلیخا به ترکی خراسانی 4- نگاهی به ادبیات ترکان خراسان 5- نگاهی به فرهنگ ترکان خراسان هست 6 -ترکی خراسان و قواعد آن و چند کتاب در زمینه زبان، ادبیات و فرهنگ ترکان خراسان آماده نموده ام که هنوز چاپ و نشر نشده اند.