قاری ننه‌نین ساری فره‌سی(4)


قاری یئیین گئدیب مانقالا کؤموٍر تؤکوٍب، آلیشدیردی؛ سونرا گلیب فره‌نی توتوب آپاردی مانقالین یانینا، اونون یانینی یاپیشدیردی مانقالین قیزارمیش کؤزلرینه. ساری فره‌نین یانی جیزیلدایا-جیزیلدایا یاندی.

گیردکان آغاجی بیردن-بیره سیلکه‌له‌نیب، گیردکانلارینی چیرپدی قاری‌نین اوٍز-گؤزوٍنه. قاری، فره‌نی بوشلاییب، گیردکانلاری ییغماق ایسته‌ینده گؤردوٍ گیردکانلار هامیسی داشا چئوریلیب. بیر آغاجا باخدی بیرده فره‌یه، قاییدیب گیردی کوٍمایا.

( پيرزن اين را گفت و رفت منقل را آتش كرد. آنوقت آمد جوجه طلايي را گرفت و برد سر منقل و كونش را چسباند به گلهاي آتش. كون جوجه طلايي جلزولز كرد و سوخت.

درخت گردو تكان سختي خورد و گردوها را زد بر سر و كله ي پيرزن و زخميش كرد. پيرزن جوجه را ولش كرد، اما وقتی خواست گردوها را جمع كند، ديد همه از سنگند. نگاهي به درخت انداخت و نگاهي به جوجه و خودش و رفت تو آلونكش گرفت نشست. )

ادامه نوشته

ای ساریبان آهسته گئت، آرام جانیمدیر گئدن

ای ساریبان آهسته گئت، آرام جانیمدیر گئدن


ای ساریبان آهسته گئت، آرام جانیمدیر گئدن

             یار کونلومو چکمیش منیم، روح و روانیمدیر گئدن

(ای ساربان آهسته رو کارام جانم می‌رود

                        وان دل که با خود داشتم با دلستانم می‌رود)

قالدیم بئله زار و ذلیل، بیچاره یم قلبیم علیل

            دوشدوم او دیلداردان اوزاق، آسوده یاریمدیر گئدن

(من مانده‌ام مهجور از او بیچاره و رنجور از او

                  گویی که نیشی دور از او در استخوانم می‌رود )

ادامه نوشته

به صحرا بنگرم صحرا ته وینم،

به صحرا بنگرم صحرا ته وینم،

به دریا بنگرم دریا ته وینم.

به هر جا بنگرم کوه و در و دشت،

نشان از قامت رعنا ته وینم.

 

چؤله باخسام سنی صحرادا گؤرره‌م،

باخارسام دریایا دریادا گؤرره‌م.

باخارسام هر یانا داغدا ـ دوزه‌نده،

نیشانین قامت رعنادا گؤرره‌م.

شاعر : باباطاهر

چئویرن : اسدی

اشعار خیام با ترجمه ترکی حسين ضابط


اين كوزه چو من عاشــــق زاري بوده است

                          در بند سر زلف نگاري بــــــــوده اســـــت

  اين دسته كه بــر گردن او مــــــــي بينــــي

                      دستي است كه بر گردن ياري بــــوده است

چئورمه :

بو كوزه منيم تك عشقيدن يانمـــيشيــــــميش

                       بير قاره تئلين ساچيزدا باغلامــــيشيــــميش

آيدين گوزيله باخسان اونـــون قولپونــــا سن

                      قولدور كي يارين بوينونا آسلانميـشـيـمـيــش

ادامه نوشته

بشنو از نی (گل ائشيت نئي دن)

بشنو از نی : گل ائشيت نئي دن

شاعر : مولانا

چئوره ن : استاد باریشماز

بشنو از نی چون حکایت می کند
از جدایی ها شکایت می کند

(گل ائشيت نئي دن شيكايت ائيله يير
آيريليقلاردان حيكايت ائيله يير)

هر کسی کو دور ماند از اصل خویش
بازجوید روزگار وصل
خویش

(اؤز كؤكوندن كيمسه كيم دوشدو اوزاق
آختارار بيرلشمه يه داييم ياراق)

ادامه نوشته

فقط قولاق آسسین!

فقط قولاق آسسین!

آری‌لاری زهرلی گوللردن

بال گتیرمه‌یه ایته‌کله‌دیک!!!!

ایللردیر الکتریک تئللرینه قونان سئرچه ایسه

آغاجین بوداقلاریندان قورخور!!!!

سؤیله منه، نه تهر گولوم

ادامه نوشته

سفرین اوغورلو


سفرین اوغورلو

-”هارایا بئله تلسکن؟

سوروشور “گون” کولک‌دن؛

-سیخیلیر اوره‌ک بو یئرده. -

{سفره ماراق یوخونمو

بو قوراق چؤلون توزوندان؟}

-”دیلک‌م بوتون؛ و آمما

کؤکه باغلییام نئدیم من؟”

-”هارایا بئله تلسکن؟

ادامه نوشته

فاغیرین دردی‎

پروین اعتصامی

فاغیرین دردی

 (اندوه فقر)

 ایشیق باجاسیندان دوشمز بیر کره، ‏

چوخدان کاسیب اوچون گون گیزلنیبدیر.

نور از کجا به روزن بیچارگان فتد

چون گشت آفتاب جهانتاب ناپدید

PƏRVİN ETİSAMİ

Fağırın Dərdi

İşıq bаcаsındаn düşməz bir kərə,

Çoxdаn kаsıb üçün gün gizlənibdir.

ادامه نوشته

هارا سن بئله قاچیرسان

هارا سن بئله قاچیرسان

سوروشوب گَون نسیم نن

اوره گیم سیخیلدی بوردا

گئتماق ایستمیرسن اولما؟

ادامه نوشته

البروج سوره‌سی

چئورن : استاد دکتر حسین محمدزاده صدیق

البروج سوره‌سی[مکه‌ده نازل اولان بو سوره 22 آیه‌دیر]

رحمان و رحیم آللاهین آدیله

آند اولسون بورجلاری اولان گؤیه (1) آند اولسون وعد ائدیلن گونه (2) آند اولسون شهادت وئرنه و شهادت وئریلنه(3) کی اُخدود اصحابی هلاک اولدولار (4) یانغین سالان او آتش (5) اونون اطرافیندا اوتورانلار (6)

ترجمه منظوم : مهندس امید مجد

سرآغاز گفتار نام خداست    که رحمتگر و مهربان خلق راست

سرآغاز گفتار نام خداست    که رحمتگر و مهربان خلق راست

قسم باد بر آسمان وسیع     که دارد چنین برج هائی رفیع

قسم باد بر عرصه رستخیز   به مشهود و شاهد فسم باد نیز

که اصحاب اخدود زین پیشتر    همه کشت گشتند خود سر به سر

همان قوم بد کار زشتی پسند  که آتش به جان خلایق زدند

ادامه نوشته

القدر سوره‌سی

إِنَّا أَنْزَلْناهُ فی‏ لَیْلَةِ الْقَدْرِ1وَ ما أَدْراکَ ما لَیْلَةُ الْقَدْرِ2لَیْلَةُ الْقَدْرِ خَیْرٌ مِنْ أَلْفِ شَهْرٍ3تَنَزَّلُ الْمَلائِکَةُ وَ الرُّوحُ فیها بِإِذْنِ رَبِّهِمْ مِنْ کُلِّ أَمْرٍ4سَلامٌ هِیَ حَتَّى مَطْلَعِ الْفَجْرِ5

چئورن : استاد دکتر حسین محمدزاده صدیق

القدر سوره‌سی [مکه‌ده نازل اولان بو سوره 5 آیه‌دیر]

 رحمان و رحیم آللاهین آدیله

سؤز یوخ که بیز اونو [قرآنی] قدر گئجه‌سی نازل ائتدیک (1) قدر گئجه‌سی‌نین نه اولدوغونو سنه بیلدیروندیر؟ (2) قدر گئجه‌سی مین آیدان داها خیرلیدیر (3) او گئجه، ملکلر و روح، بوتون ایشلر اوچون ربلری‌نین اونیله یئره یئنرلر (4) او گئجه‌دان یئری سؤکولنه‌دک بیر سلامتلیک واردیر (5)  

ترجمه منظوم : مهندس امید مجد

سرآغاز گفتار نام خداست    که رحمتگر و مهربان خلق راست 

همانا که نازل نمودیم ما       کتابی شب قدر بر مصطفی(1) 

چه آگاه سازد تو را زآن مقام که اندر شب قدر باشد تمام (٢)

شب قدر در پیش پروردگار    مقامش فراتر ز ماهی هزار (٣)

ملائک و جبرئیل بر امر رب     به پیغمبر و بر امامان به شب

نمایند از اموری بیان            که تقدیر خلق است در آن نهان (۴)

بود تا سحر ذکر  و سجود     که این شب شب رحمت است و درود (۵)

ادامه نوشته

علي اي رحمت هوماسي

علي اي رحمت هوماسي، سن نه آيتسن آللها؟

كي هومانين کولگه سيني ساليپسان ماسوايا


كونلوم آللهي تانيرسان هِي علي نين باخ يوزونه

تانيديم علي ايله آللهي آندولسون آللاها


واللهي ايكي عالمده يوخلوقدان تك ايز تاپيلماز

علي وارليق قايناغينين كؤكه نيني بير توتارسا

ادامه نوشته

آزادلیق نیشانی‎

آزادلیق نیشانی

کؤینک گیلئی ائدیب ایگنه‌دن یئنه، ‏

دئدی:- سنین ظولمون عیاندیر منه.

گؤر نئجه اورگه یارا‎ ‎وورورسان، ‏

سانجیلا-سانجیلا‎ ‎قصده دورورسان.

ادامه نوشته

قورخولوق((2)


قورخولوق دان قورخان سئرچه،آجليقدان اؤله ر!!

(چي گوارا)


سؤزلوک: قورخولوق: قوش قووان=مترسک

«دیوان امام خمینی به ترکی»

(برداشتی از دیوان امام خمینی به زبان ترکی، دکتر حسین محمدزاده صدیق (حسین دوزگون)، تهران، نشر تکدرخت، 1391.)

نشر کتاب «دیوان امام خمینی به ترکی آذربایجانی»

 

اشاره : اشعار امام خمینی توسط استاد دکتر حسین محمدزاده صدیق (حسین دوزگون) در این کتاب به زبانی فصیح و لطیف به ترکی آذری به صورت منظوم برگردانده شده است. این کتاب، حاوی 56 رباعی، 2 ترجیع‌بند و 49 غزل امام خمینی است. 

ادامه نوشته

ایندی نییه؟(حالا چرا؟ )


شهریاردان بیر چئویرمه

گلمیسن جانیم سنه قوربان اولا ایندی نییه؟

دوشموشم الدن داها ائی بی وفا ایندی نییه؟

 

نوش داروسان فقط سؤهراب اؤلوب، گئج گلمیسن

ائیله مز تاثیر اونا هئچ بیر دوا ایندی نییه؟

ادامه نوشته

نظیره ترکی برای شعرعلی ای همای رحمت استادشهریار


 

چئورن : استاد علی اشرفی راد


علی ای همای رحمـت تو چه آیتی خدارا

           که به ماسوا فکنــــدی همه سایه هما را

(علی) ای همای رحمت اولان آللاهین نشانی

اوهماکی کولگه سینده هله ساخلیوب جهانی

Əli ey Homyi Rəhmət olan Allahın nişani

O Homa ki kölgəsində hələ saxliyib Cəhanı

ادامه نوشته