نگارش زبان تركي (3) الفبای عربی

نگارش زبان تركي (3)

آواشناسی(۱)

 القبا

مقدمه : زبان وسيله تفهيم، تفاهم، همدلی انسان و دروازه ذهن او به محيط اطراف و شالوده ذهني اوست. انسان پس ازفراگيري زبان مادری، خود را با آن با محيط اطراف تطبيق مي دهد و سيستم فکري اش شکل مي گيرد، بعدازآن يادگيريش آغاز می گردد. زماني اين نظام فکري و تطبيقي تکميل مي شود که علاوه برفراگيري کامل تکلم به زبان مادري، خواندن و نوشتن را نيز با آن زبان تکميل کند.

ادامه نوشته

نگارش زبان تركي (2)- گروه زبانهای ترکی ایران

نگارش زبان تركي (2)

کلیات(2)

 

مقدمه :  زبان سند هویت هرقوم و ملتی است، كه به تکلم می کنند و زبان هیچ ملتی درعرف بین المللی احتیاج به اثبات ندارد. بزرگترین دلیل وجود هر زبانی حضور ملتی است كه به آن زبان صحبت می كنند.

ادامه نوشته

نگارش زبان تركي (1)- کلیات

نگارش زبان تركي (1)

کلیات(۱)

نگارش زبان تركي (1)- کلیات

مقدمه : زبان اولین وسیله ارتباطی انسانهاست،كه وظیفه اصلی آن برقراری ارتباط كلامی است.  یادگیری زبان مادری بر همه گویندگان آن زبان فرض مسلم می باشد.

تذكرات مهم:

1- ازآنجاكه ازديربازنگارش زبان تركي درايران بااستفاده ازالفباي فارسي و عربي انجام شده و هم اكنون نيزادامه دارد و اين متون همواره به قلم ترك زبانان به تحريردرآمده است و خوانندگان آنها نيز ترك بوده و هستند، تلفظ صيح اين متون براي فارسي زبانان اغلب نه تنها مشكل بلكه غيرممكن است .

2- ازآنجا كه درزبان تركي صداهايي وجوددارد كه دررسانه هاي نوشتاري نمي توان آنهاراباحروف الفباي هاي فارسي يا عربي با علائم اعراب و يا سجاوندي نشان داد و اين عالئم درنگارش زبان تركي بعلت وجود قانون هماهنگي اصوات ، بكارگرفته نمي شوند، براي تلفظ صحيح كلمات و ودرمواردي ديگر چون آدرس انترنتي سايت ها هماندد فارس زبانان اجبارا و ازروي ناچاري بزبان فارسي وبا رسم الخط لاتين استفاده مي شود. این بمعنای تغییر ویا تضعیف خط  رسمی فارسی و ترکی یا ترجیح  خط لاتین برآن نیست.

3- مطالب فقط ازديدگاه مهندسي براساس تجربيات و مشاهدات ما درنيم قرن گذشته ( ازدهه سی)بدون درنظر گرفتن تاريخ سياسي زبان و ادبيات تركي درايران و ديگر كشورهاي ترك زبان و فقط با درنظرگرفتن وجه مشترك كه همان " زبان تركي " است به نگارش درآمده اند و مطالب فني تررا مي توان درمتون تخصصي يافت.

۴- نگارش صرفا ازروی نوعي پيوند" زبانی" و «تعلق اجتماعي گسست ناپذير» مابه زبان مادری است و ازآنجاکه پس ازگذشت سالهای درصدد بازسازی و نگارش آن برآماده ایم قاعدتا اشکالات فراوانی دارد ازتمام فرهیختگان بخصوص ترک زبان درجهت بهتر شدن دست یاری می طلبیم.

ادامه نوشته

مهاجرت در روستای گریوان

جغرافياي انساني روستای گریوان (8)

مهاجرت روستای گریوان


 مقدمه : جابجايی محل زندگی اعم از روستا به شهرستان، ازشهرستان به تهران، از ايران به خارج ، و غیره ، همگی مهاجرت هستند. حرکت به سمت موقعيتهای بهتر شغلی و تحصيلی، داشتن رفاه بيشتر يا فرار از مشکلات همه از دلايل مهاجرت هستند.

درديدگاه کلاسيک و عامه، تاثير مهاجرت برای فرد ماجر مثبت و برای جامعه ای که از ان مهاجرت می کند منفی است. اما واقعيت اينست که تاثير مهاجرت برای فرد يا جامعه بسته به شرايط می توند مثبت يا منفی باشد. "مهاجر بودن" و چگونگی رابطه با مبدا مهاجرت، مهمتر ازخود مهاجرت است. و بالاخره مهاجرت "بازگشت" دارد. قسمتی ازتوان فکری هرمهاجر (اگر انتخابی داشته باشد) صرف فکر در مورد اين مساله می شود. "بازگشت" يکی از دغدغه های مهاجر است.

ادامه نوشته

جمعيت انسانی روستای گریوان

 جغرافياي انساني روستای گریوان (7)

جمعيت انسانی روستای گریوان

جمعیت گریوان

 

مقدمه

يكي از راه‌هاي برقراري تعادل ميان توسعه اقتصادي و اجتماعي ، ميزان رشدجمعيت است؛ البته جلوگيري از زاد و ولد تنها راه حل توسعه يافتگي نيست، بلكه يكي از راه‌ها محسوب مي‌شود. اين شيوه وسيله‌اي ‌است تا بتوان تعادل ميان رشد اقتصادي و افزايش جمعيت را برقرار كرد.

امروزه هدف اساسي در برنامه‌هاي تنظيم خانواده و جمعيت، هماهنگي ساختار جمعيتي با روند توسعه اقتصادي و اجتماعي است. ازجانب ديگر هدف اصلي توسعه اقتصادي براعتلاي كيفيت زندگي مردم معطوف شده و افزايش ناخالص ملي رفاه بيشتر را براي مردم، بخصوص آنها كه در پايين ترين سطوح در آمد قرار دارند، مدنظر قرار مي‌دهد.

ادامه نوشته