هفت سین در سفرۀ عید نوروز :

هفت سین در سفرۀ عید نوروز :
منبع : ص 65 کتاب نگاهی به فرهنگ ترکان خراسان، تالیف اسماعیل سالاریان، چاپ اول درج سخن بجنورد 1398
حقیقتاً در قرن گذشته نه در سفرۀ ترکان و نه در سفرۀ اقوام همسایه سفرۀ هفتسین (یئددیسین/ Yeddisin) دیده نمیشود. به نظر میرسد بسیاری از «سنتهای باستانی نوروز» از قبیل هفت سین (یئددیسین) و غیره عملاً مولود همین نیم قرن اخیرند و از من درآوردیهای دوران پهلویها برای فارسیسازی نوروز، که به صورت گسترده و به بهای نابودی سنتهای کهن و اصیل، در همه جای کشور بین مردم تبلیغ شده و رواج یافته است. چرا که اگر ما این رسم را متعلق به زمان باستان میدانیم و چنانچه دقّت کنیم، متوجه میشویم در دورۀ باستان به هیچ عنوان رسم الخط عربی رایج نبوده که هفت سین نامیده شود!
امروزه دیده میشود، برخی از ترکان ایران با ترجمۀ هفت سین از یئددی سین صحبت میکنند و مینویسند! ترجمه هفت سین را «برکتلردن یئددیسین قویماق» یعنی «هفت تا از برکتها» مینامند.
باید دانست که به واسطۀ این کار با دروغ به جنگ دروغ میروند که اساساً خطاست.
این هفت برکت مورد ادعای آنها تقریباً از این قرار است:
- گؤی برکتی/ Göy bərəkəti:
- سو برکتی/ Su bərəkəti:
- یئر برکتی/ Yer bərəkəti:
- آغاج برکتی / Ağac bərəkəti:
- حیوان برکتی/ Heyvan bərəkəti:
- آلیش- وئریش برکتی/ Alış-veriş bərəkəti:
- گؤیرتی برکتی: Göyərti bərəkəti /





1) من اسماعیل سالاریان صاحب این وبلاگ 7 کتاب چاپ شده ام 1-تمثیل و مثل 2- ناغیلار بوقچاسی 3- مثنوی یوسف و زلیخا به ترکی خراسانی 4- نگاهی به ادبیات ترکان خراسان 5- نگاهی به فرهنگ ترکان خراسان هست 6 -ترکی خراسان و قواعد آن و چند کتاب در زمینه زبان، ادبیات و فرهنگ ترکان خراسان آماده نموده ام که هنوز چاپ و نشر نشده اند.