بارش بزف

 barf 

برف زیبایی می بارد دلم برای دیدن همچنین برفی تنگ شده بود ، دوست دارم صبح که ازخواب بیدار می شوم همه جا نیم متر برف نشسته باشد. زمستان و برف را خیلی دوست دارم و تماشای این جور طبیعتی خیلی ارامم می کند حالا دیگر یک لحظه آرامش خیلی به نظرم شیرین می آید. برف این قدرت را دارد که دل خیلی ها را بدست بیاورد ولی من این طور نیستم.  برف از همه جا تصویری صاف و ساده می سازد ولی من تصاویری نا همگون دارم. برف برای من اتمام است. گویا وقتی برف می بارد بازی تمام شده است و همه چیز ناگهان آرام می گیرد. وقتی برف می بارد من فکر می کنم همه در لاک خودشان فرو می روند گویا لالایی برف همه را به نشستن و در خود فرو رفتن و شاید یک نوع خواب زمستانی فرا می خواند

شاید برف به من می گوید کمی هم باید نشست کمی هم باید سنگین بود زندگی همش جهیدن و تلاش کردن نیست، درس خواندن و شاگرد اول شدن و باز درس خواندن و کنکور دادن و باز درس خواندن و ... پول در آوردن و باز پولدار تر شدن و باز ... نیست.

وقتی برف می بارد و شاخه های درختان پوشیده از برف می شود و من به انها نگاه می کنم با خودم می گویم : حیف این دنیای قشنگ حیف این همه زیبایی برای ما آدمهای بی فکر و تامل و کسالت آور و گرفتار زندگی روزمره .

من در زندگی از ته دل حسرت می خورم ، وقتی برف را می بینم که این همه مستی خلق می کند و ما فضایی برای مستکانی باقی نگذاشته ایم. و برف مستی می طلبد برف که می بارد همه چیز را آرم میکند مانند لالایی که برای زمین می خوانند و زمین می خوابد.

آیین زندگی به زبان کامپیوتر

computer

آئین زندگی بزبان کامپیوتر

آیین و آداب زندگی کردن را همه شما به زبان های ساده شنیده اید ، دراین پست آیین زندگی بزبان کامپوتر و در دنیای مجای و واقعی را با اصطلاحات کامپیوتری در هم آمیخته ایم تا گونه ی جدید از آن را ایجاد کنیم. امید است مورد پسند و استفاده قرار گیرد. 

 

 

ادامه نوشته

سلام بر اربعين

 

 سلام بر حسين و اربعينش،

سلام بر اربعين و زائرانش!

و سلام بر اندوه هاي دل آنان

 كه به سوغات بر مزار كشتگان،

عشق بردند و به مويه نشستند.

 به شوق زيارت صحن و سراي جان فزايت،

 اربعين شهادتت را به سوگ مي نشينيم، يا حسين!

ادامه نوشته

آه حسین واه حسین

آه حسین واه حسین

 بوگون ماتم گونو گلدی

آه حسین واه حسین

سنین دردین باغریم دلدی

آه حسین واه حسین

********

ادامه نوشته

پانزده دروغ عمده مردان‌ به‌ زنان‌

 

پانزده دروغ عمده مردان به زنان و دلایل آن

ازآنجایی که در پست قبلی در مورد دروغ های عمده زنان به مردان سخن به میان آمد عدالت و مساوات را درآن دیدم که پانزده دروغ شایع و عمده ای که مردان به زنان می گویند را نیز باز گو نمایم. امید است مورد توجه و پسند قرار گیرد.

بعضی‌ از مردها معتقدند كه‌ نباید به‌ همسرشان‌حقیقت‌ را ابراز كنند و تصور می‌كنند بادروغ‌گویی‌ می‌توانند همسر خود را قانع‌ كرده‌ و به‌ قول‌ معروف‌ گول‌ بزنند. اما دراكثر موارد این‌مسئله‌ به‌ نتیجه‌ مطلوب‌ نمی ‌رسد و سبب‌اختلافات‌ شدید خانوادگی‌ می‌شود. زیرا مردان ‌مانند زنان‌ آن‌قدر با ظرافت‌ دروغ‌ نمی ‌گویند كه‌دروغ‌شان‌ برای‌ همیشه‌ پنهان‌ بماند. زنان‌ نیزبه‌خاطر دروغ‌ گفته‌ شده‌ ازسوی‌ همسرشان‌ دلخور می‌شوند. دراین‌ پست‌ به‌ دلایل‌ عمده‌ دروغ‌مردان‌ به‌ همسرانشان‌ خواهیم‌ پرداخت‌. ازطرفی‌زنان‌ به‌ دلیل‌ احساسات‌ لطیف‌شان‌ زود رنج‌ترازمردان‌ هستند آنان‌ با تلنگری‌ كوچك‌ روحیه‌شان‌به‌ هم‌ ریخته‌ می‌شود و حالت‌ افسردگی‌ و اضطراب‌ در چهره‌شان‌ به‌ خوبی‌ مشاهده‌ خواهدشد.
لذا مردان‌ برای‌ گفتن‌ بیاناتشان‌ باید دقت‌بیشتری‌ داشته‌ باشند. به‌ دروغ‌های‌ مردان‌ كه‌ به‌همسرانشان‌ می‌گویند توجه‌ كنید:

ادامه نوشته

ده دروغ عمده زنان به مردان

ده دروغ عمده زنان به مردان و دلایل  ان

فكر می كنید همسرتان به هیچ وجه اهل دروغ نیست؟ بهتر نیست كه درباره این موضوع دقیق تر بیندیشید؟ دلایل دروغ گفتن متفاوت است از نگرانی او برای احساسات شما گرفته تا حفظ رابطه خودش باشما، ولی مطمئن باشید همسر مور علاقه شما هم یك انسان است و از دروغ به عنوان یك حربه برای رسیدن به اهدافش (شاید به طور ناخودآگاه) استفاده می كند. دلیلشان هر چه كه باشد ده نوع عمده آن در زیر آمده است:

ادامه نوشته

داستان فلکوریک ترکی با ترجمه فارسی(۲)

bagt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

داستان فولکوریک ترکی با ترجمه فارسی(۲)

 یولدا قایداندا بیرینجی دفعه او خانی گوردی .خانین گوروشویون ده خان سورغو ائدی : هان مینیم سئوزومی شانسیو وا یئتیردون ( گوروشویون ده = در بازدیدخان )

کیشی دئدی هن . یئتیردیم. سنه سلام گوندریب دئدی . او خانا دئییرسن کی او خانم دیر . اگر اوزونه بیر ار سئچ سه قاباغا گلن جنگ لری آپاراجاق دیر ( ار = شوهر ) ( سئچ = انتخاب) سونرا او خان یاواشدان او کیشیه دئدی ( یاوشدان = آهسته – با صدای کوتاه) بو مسئله ده ن بیر تانرینین خبری وار، ایندی بیر ده سن. یاخچی اولار کی سن منله ائولنیب ، منه ار اولاسان، بیرده بو کی بو مسئله دن هیچ کسین خبری اولماسین ( ائولنیب = ازدواج کنی)( تانری = خدای مهربان)  سنی اتابک (وزیر) عنوانیله اوزگه لره و اوزومه ده ار کیمی ساخلارام ( اوزگه = دیگران) ( اوزومه = به خودم)

کیشی دئدی . یوخ. منیم شانسیم دوروب گئدیرم. خانیم خان چوخ سئوزده ن سونرا کی هیچ صورته ده او کیشی بو مسئله نی قبول اتمه ده ن دئدی. ایندی گئد . اما بو مسئله ده ن کی من بیر خانیم مام سئوز آچما . یوخسا ائولومون حتمی اولار ( ائولومون = مرگ تو) .

ادامه نوشته

داستان فلکوریک ترکی با ترجمه فارسی(1)

 bagt

داستان فلکوریک ترکی با ترجمه فارسی(۱)

 بیر گون بیر نفر چوخ کاسیب (فقیر) ائیدی. او ائوز اوزینه دئدی منیم شانسیم یاتیب . اگر یاتماسایدی من بو گونه قالمازدیم سونرا بوخجا سین باغلییب یولا دوشدی کی گئدسین شانسین آختاریب تاپسین.

(روزی روزگاری مردی زندگی می كرد كه همیشه از زندگی خود گله مندبود و ادعا میكرد "بخت با من یار نیست" و تا وقتی بخت من خواب است زندگی من بهبود نمی یابد.  برای پیدا کردن بخت بیدارش توشه راه برداشت و براه افتاد، رقت تا شانس و بخت بیدارش را پیدا کند.)

ادامه نوشته

خاطره شانه هایم

 shsneh

خاطره شانه هایم

مادرم همیشه از من می‌پرسید: مهمترین عضو بدنت چیست؟
طی سال‌های متمادی، با توجه به دیدگاه و شناختی که از دنیای پیرامونم کسب می‌کردم، پاسخی را حدس می‌زدم و با خودم فکر می‌کردم که باید پاسخ صحیح باشد.

ادامه نوشته

ارزش خود

 arzesh

یک سخنران معروف در مجلسی که دویست نفر در آن حضور داشتند، یک اسکناس صد دلاری را از جیبش بیرون آورد و پرسید: چه کسی مایل است این اسکناس را داشته باشد؟   دست همه حاضرین بالا رفت.   سخنران گفت: بسیار خوب، من این اسکناس را به یکی از شما خواهم داد ولی قبل از آن میخواهم کاری بکنم.   و سپس در برابر نگاه‏های متعجب، اسکناس را مچاله کرد و باز پرسید: چه کسی هنوز مایل است این اسکناس را داشته باشد؟   و باز دستهای حاضرین بالا رفت.   این بار مرد، اسکناس مچاله شده را به زمین انداخت و چند بار آن را لگد مال کرد و با کفش خود آنرا روی زمین کشید. بعد اسکناس را برداشت و پرسید: خوب، حالا چه کسی حاضر است صاحب این اسکناس شود؟ و باز دست همه بالا رفت.   سخنران گفت: دوستان، با این بلاهایی که من سر اسکناس آوردم، از ارزش اسکناس چیزی کم نشد و همه شما خواهان آن هستید.

در زندگی واقعی هم همین‏طور است، ما در بسیاری موارد با تصمیماتی که میگیریم یا با مشکلاتی که روبرو میشویم، خم میشویم، مچاله میشویم، خاک‏ آلود میشویم و احساس میکنیم که دیگر  ارزش نداریم، ولی اینگونه نیست و صرف‏نظر از اینکه چه بلایی سرمان آمده است، هرگز ارزش خود را از دست نمی دهیم.

“هنوز هم برای افرادی که دوستمان دارند، آدم پر ارزشی هستیم” 

اسرار پنهان زناشوئی

esrar

اسرار پنهان زناشوئی:

زن و شوهری بیش از60 سال بایکدیگر زندگی مشترک داشتند. آنها همه چیز را به طور مساوی بین خود تقسیم کرده بودند. در مورد همه چیز باهم صحبت  می کردند و هیچ چیز را از یکدیگر پنهان نمی کردند مگر یک چیز:

ادامه نوشته

شعرالله اکبر(3)  محمد عرب خدری

 

 

تورکی خوراسانی لهجه درگز

 شاعر: محمد عرب خدری

ادامه نوشته

شعرالله اکبر(2) محمد عرب خدری

 

تورکی خوراسانی لهجه درگز

 شاعر: محمد عرب خدری

 

ادامه نوشته

شعر الله اکبر (1) محمد عرب خدری

 

daragaz 

 

تورکی خوراسانی لهجه درگز

شاعر : محمد عرب خدری 

ادامه نوشته

مشخصات لغات ترکی در فارسی

 مشخصات كلمات تركي دخيل در زبان فارسي

۱ـ كلمات فارسي كه با پسوند «آق»، «آغ»، «آك»، «اوْك» ختم مي­شوند. مثال: اتاق، سراغ، الك، يدك، چابك و ساير...

2 ـ كلمات فارسي كه با پسوند «مَه//مِه» ختم مي­شوند. مثال: دكمه//تكمه (دوگمه// دوكمه( ،) تؤكمه//توْكمه)، قيمه (قيمَه//قيمِه)، سرمه (سوْرمه//سوْرمِه)، چكمه، دلمه، چاتمه، قاتمه، چنباتمه و ... (با استثناء كلمات عربی دخيل در فارسي(.

3ـ كلمات فارسي كه با پسوند «اوق»، «اوْق»، «ايق»، «اوْك» ختم مي­شوند. مثال: قرق، اَغروق، ايليق، بلوك، چابك//چابوك و...

ادامه نوشته

منی باغیشلا

قاشقایی تورکچه سینده

شاعئر: ارسلان میرزایی

آیریلیب گئدنده بو اوزاق یولو

دالینگچا گلمه دیم منی باغیشلا

من سنی گؤزه‌لیم گؤزلریم نورو

تانییب بیلمه دیم منی باغیشلا

ادامه نوشته

معادل ترکی کلمه پیامک و ایمیل

 e

برای کلمه پیامک در زبان ترکی چند واژه پیشنهاد شده است که معمولا از کلمات ترکی زیربرای ساختن معادل پیامک استفاده کرده اند:

ادامه نوشته

خواری خویشتن

 

هفت بار خویشتن را خوار یافتم :

ادامه نوشته

چئره ی سیز سئفره

 sifreh bh nan

چئره ی سیزسئفره//سفره بی نان

 یادئمده دی بیرگین باتان چاغی کی هوا چوخ سویوخ ائدی

بیر قريشمار بئزیم دارکیچه مئزدن گئدردی

 کاری سسلی یردی :

ادامه نوشته

ملا نصرالدین(2)

 مقدمه : وقتی نام ملا نصرالدین به گوش ما می رسد ،ناخود آگاه به یاد حکایتهای خنده دار و شیرین وی می افتیم. باور اکثریت ما براین است که این حکایات تنها برای سرگرمی و تفریح ما به رشته ی تحریر در آورده شده است. بسیاری ملا را خواه مغرضانه،خواه بر اثر بی اطلاعی،فردی ابله،ساده و عوام معرفی کرده اند. اما تناقضی پیش می آید بدین گونه که:چگونه فردی به این ابلهی قادر به تحریر درآوردن چنین کتاب پند آموزی شده است. برای مقابله با این تناقض ،متأسفانه در برخی از مقاله ها ،شخصیت ملا نصرالدین را غیر حقیقی خوانده اند و او را زاییده ی تخیل نویسنده ای بزرگ ولی گمنام خوانده اند! این نویسنده ی بزرگ و گمنام برای بیان داستانهای خود از شخصیت ساده و ابله ملا استفاده کرده است! اما واقعیت همواره همانی نیست که به نظر می رسد. 

ادامه نوشته

ملانصرالدین(1)

مقدمه : ملانصرالدین رومی را یکی از حکمای طنزپرداز و شوخ‌طبع در تاریخ جهان لقب داده‌اند. چرا که در میان ملت‌ها کمتر نماد بذله‌گویی و شوخ‌طبعی با ملانصرالدین قابل مقایسه است. با آنکه این شخصیت را هر ملتی به نامی می‌خواند و عنوان و لقب متفاوتی به او می‌دهد، اما در همه آنها شخصیت فرزانه او در هیات یک روستایی ساده و خوش سیما تصویر می‌گردد که سخنان ساده و شیرین و در عین حال حکیمانه‌اش به دل‌ها می‌نشیند.

ملانصرالدین کیست و درچه زمانی می‌زیسته است، چگونه شخصیتی بوده و اساساً چنین شخصی وجود حقیقی داشته است یا ساخته و پرداخته ذهن ملت‌هاست. اینها سوالاتی است که ذهن بسیاری از مردم، چه عادی و چه کارشناسان و فولکولورشناسان در سرتاسر دنیا را به خود مشغول داشته است.

ادامه نوشته

په نه په

 

paw na paw

 مقدمه : په نه په مخفف و کوتاه شده کلمه "پس نه پس" هست که درجواب سؤالهایی که واقعا جوابش مشخصه میاید و جوابی که بعد از په نه په میاید مهم است و خلاقیت شما را نشان میدهد ! حالا میشه این پاسخ ها را به صورت طنز داد.

بعبارت ذیگر، پــَـــ نــه پــَـــ  همون "پس نه" ی خودمونه که با یه لهجه باحال به" پس نه پس" در اومده . که تو زبون محاوره ای خودمون "پــَـــ نــه پــَـــ" خونده میشه. این کلمه یه حالت طنز پیدا کرده که توی اکثر جمله ها میشه ازش استفاده کرد.

حالا منتخبی ازبهترین های شب چئلله (یلدا) را بخوانید و یادتان باشد این فقط یک شوخی با طنز نیست، کنایه ای است به عادت بعضی از ما درپرسیدن سوال های بی مورد که جواب شان از روز روشن تر است.

  • دیشب رفتم واسه چله / یلدا هندونه بخرم به هندونه فروش میگم کیلو چنده ؟؟ میگه چی؟؟؟..... په نه په نیسان !!ا ومدم 2 کیلو نیسان بخرم .... جلل خالق!!!
  •  دوستم برگشته بهم میگه امشب شب چله / یلداست؟ گفتم په نه په امشب شب مهتابه حبیبم رو میخوام، حبیبم اگر خوابه طبیبم رو میخوام...!