برخی کلمات ترکی در زبان فارسی

برخی کلمات ترکی در زبان فارسی

كلمات بيگانه بسياري وارد زبان فارسي شده اند كه كلمات عربي، انگليسي، فرانسه و روسي از آن جمله اند اما شايد ندانيد كه كلمات بسياري نيز از زبان تركي وارد زبان فارسي شده اند كه ما روزانه بسياري از آنها را در مكالمات و نوشته هايمان بكار مي بريم.

در زير به پاره اي از اين كلمات اشاره ميكنم .

قاشق یا قاشیق از ریشه کلمه قاشیماق به معنی خاراندن

قاب به معنی ظرف مانند قاب عکس یعنی ظرف عکس

بشقاب یا بوشقاب که از دو کلمه بوش + قاب تشکیل شده به معنی ظرف خالی

سورتمه از ریشه کلمه سوریتداماق به معنی راندن و سر دادن

سورچی یا سوروچی به معنی راننده از ریشه کلمه سوریتداماق

چکمه از ریشه کلمه چکمک به معنی کشیدن(به پا کشیدن یا پوشیدن)

ییلاق، قشلاق (یایلاق قیشلاق) برگرفته از کلمه یای(تابستان) و قیش(زمستان)

آچار (بازکننده) از ریشه کلمه آچماق به معنی باز کردن

توپ از ریشه کلمه توپالاماق به معنی یک جا گرد آوردن چیزی و هم خانواده توپالا یا تاپاله که واحد شمارش پارچه هم از اینجا گرفته شده.یک توپ پارچه یعنی مقداری پارچه گرد آوری شده در یکجا

ادامه نوشته

یاکاموز

 

از نمونه کلمات اصیل ترکی که در هیچ زبانی معادل ندارد، کلمه  " یاکامُوز " (Yakamoz)، است. این کلمه در ترکی به معنای انعکاس نور ماه در روی آب دریاست، که شب ها در روی آب مانند چشمک زنی می درخشد. این کلمه در زبان ترکی به معشوق نیز اطلاق میشود. این کلمه ازطرف هییت زبان شناسی آلمان به عنوان زیباترین کلمه جهان در سال ۲۰۰۷ ( ۱۳۸۷) برگزیده شد.

هر ساله مسابقه‌ای با عنوان "زیباترین کلمه در جهان" توسط انستیتو‌ی روابط خارجی آلمان در اشتوتگارت برگزارمیشود.

در ماه اوت سال2007 دراین مسابقه نزدیک به ۶۰ کشور شرکت داشتند. هیئت داوران از بین حدود ۲۵۰۰ کلمه ارسال شده، کلمه ترکی "یاکاموز" به معنای "انعکاس ماه در آب"  را به عنوان "زیباترین کلمه جهان در سال ۲۰۰۷" معرفی کرد. کلمه چینی "هولو"(hulu)  به معنای "خر و پف کردن" و"ولنگتو" (volongoto)، که در زبان آفریقایی لوگاندا به معنی "بی‌نظم" است، به ترتیب درجایگاه دوم و سوم قرار گرفتند. در روز ۲۷ اکتبر از برندگان در برلین تقدیر ‌شد.  زبان غنی و اصیل ترکی منبع این چنین ظرافت هاست که روح انسان را نوازش می دهد

ادامه نوشته

همدانی ها تورک هستند.

همدانی ها تورک هستند یا فارس.!؟

💢دکتر حسین محمدزاده صدیق

💢لطفاً‌ بفرمائید در خصوص‌ تاریخ‌ همدان‌ و نقش‌ تركان‌ در این‌ استان‌ توضیحاتی ‌برای‌ خوانندگان‌ بیان‌ بفرمائید.

💢لفظ‌ اكباتان‌ همانند بسیاری‌ از نام های‌ جغرافیای‌ ایران‌ لفظی‌ تركی‌ است‌ و ریشه‌تركی‌ دارد.

«💢باتان‌» یا «بوتون‌» به‌ معنای‌ «قوم‌ و ملت‌ و فوج‌ و قبیله‌» است‌ كه در تركی‌ باستان‌ بكار رفته‌ و به‌ زبان‌ فارسی‌ نیز رسوخ‌ كرده‌ است‌.

💢 اكباتان‌ یا اكبوتون‌ به‌ معنی «مردم‌ سرافراز و سلحشور» است‌ كه‌ در متون‌ كهن‌ تركی‌ باستان‌ به‌ كار برده‌ شده‌ است‌.

💢ثانیاً اگر ما بخواهیم‌ كلمات‌ و جملات‌ و عبارات‌ و پاره‌های‌ نظم‌ و نثر تركی‌ ومری‌ را كه‌ در الواح‌_سومری‌ موجود است‌ اساس‌ قرار بدهیم‌، باید بگویم‌ كه‌ ادبیات‌ مكتوب‌ تركی‌ در اكباتان‌ و سومری های‌ آن‌ سابقه ای‌7200ساله‌ دارد و هیچ‌ ادبیاتی‌ آثار مكتوبش‌ به‌ این‌ قدمت‌ و پیشینه‌ نخواهد بود.

💢شما می‌دانید كه‌ كهن‌ترین‌ نسخه‌ای‌ كه‌ به‌ زبان‌ اوستایی‌ موجود است‌ مربوط‌ می‌شود به‌ قرن‌15میلادی‌.

💢اما كهنترین‌ الواحی‌ كه‌ الان‌ در دانشگاه های‌ دنیا از سوی‌ سومر شناسان‌ و ترک‌ شناسان‌ و تركی‌ پژوهان‌ بررسی ‌می‌شود مربوط‌7200سال‌ قبل‌ است‌ و این‌ آثار در غرب‌ و جنوب‌_غربی‌ ایران‌ یافت ‌شده ‌است‌.

💢گذشته‌ از تركی‌_سومری‌، نیم‌ زبان ها و گویش ها و زبان‌های‌ التصاقی‌ متعددی‌ نیز در منطقه‌ موجود بوده‌ است‌.

ادامه نوشته

من خود تورکم در اینجا تورک معنا میشود

تقدیم به تورک هایی که به تورک بودنشان افتخار می کنند و تورک هایی که به هر دلیل هنوز خود و تورک را نشناخته اند.

خالق آن روزی که آدم را سرشت از جنس خاک،

گفت هر کس خویش را نشناخت میگردد هلاک...

هر که نشناسد خودش را یعنی از آدم جداست،

"من عرف"زیباترین ترکیب اندر قلب ماست ......

من خود تورکم در اینجا تورک معنا میشود،

اندکی از سرگذشت تورک افشا میشود

تورک یعنی اولین معمار تاریخ بشر(سومریان تورک)،

ادامه نوشته

ضرورت صحبت به زبان ترکی با کودکان

ضرورت صحبت به زبان ترکی با کودکان

ضرورت صحبت به زبان ترکی با کودکان یکی از مسائل مهم در مناطق ترک نشین و به ویژه در مناظق ترک های خراسان شمالی و رضوی ، قاراقان و ترک های همدان، قزوین، ساوه، زنجان و ... این است که با فرزندانشان به زبان فارسی صحبت می کنند. مساله یاد دادن زبان فارسی نیست، بلکه مساله اصلی مقاومت در برابر یادگیری زبان ترکی است. هیچ کس با آموزش زبان فارسی به کودکان مخالفتی ندارد. روان شناسان و متخصصان تربیتی معتقدند کودکان تا 6 سالگی توانایی یادگیری بیش از 6 زبان را دارند.

هر زبان دنیای جدیدی به روی انسان باز می کند و دنیای مفهومی و توانایی ذهن آدمی را گسترش می دهد. بنابراین نه تنها آموزش زبان فارسی اشکال ندارد، بلکه توصیه می شود علاوه بر زبان فارسی زبان انگلیسی، عربی، فرانسه و ... نیز به کودکان اموزش داده شود. در حقیقت فاجعه اصلی مقاومت این والدین محترم در آموزش زبان ترکی است، چرا که بعضا برخی از والدین فرزندان خود را متنفر از زبان ترکی تربیت می کنند. در واقع والدین کودکان خود را از موهبتی بزرگ محروم می کنند و در واقع  سه خیانت بزرگ در حق کودکان خود انجام می دهند :

اول اینکه کودکان از موهبت الهی یادگیری دو زبان محروم می شوند. به جای اینکه با آموزش زبان مادری به پرورش روحی و ذهنی این کودکان کمک شود با ایجاد نفرت از زبان مادری آنها را به انسان هایی بیمار تبدیل می شوند.

دوم اینکه آنها را از ریشه های فرهنگی خود دور می کنند و باعث می شوند فرزندانشان به موجوداتی تحقیر شده و دوگانه تبدیل شوند که از فرهنگ خود گریزانند و به موجوداتی تبدیل شده اند که همیشه در حال انکار فرهنگ و هویت واقعی خود هستند. عبارات مضحک و خنده داری چون «پدر و مادرم ترک هستند من فارس» نتیجه همین دوگانگی شخصیتی در این کودکان است.

سوم اینکه زبان ترکی، از پایه های اصلی هویت ما ترکان است. با فراموشی زبان توسط یک ملت فرهنگ و هویت آنها نیز نابود می شود.

زبان ترکی موهبت الهی و بنیان هویتی ماست با کنار گذاشتن آن از زندگی به نابودی آن کمک نکنیم.

اوزگه چیراغینا یاغ اولماق بسدیر

💯شاعیر بولود قاراچورلو "سهند"

💢اوزگه چیراغینا یاغ اولماق بسدیر

💢دوغما ائللریمیز قارانلیقدایر

خالق شاعیری « بولود قاراچورلو٫ سهند» و اونون یارادیجیلیغی (۱۳۵۸-۱۳۰1)

موعاصیر آزربایجان ادبییاتینین گٶرکه ملی شاعیری بولود قاراچورلو سهند ۱۳۰1 اینجی ایلده مراغه شهه رینده بیر ایشچی عاییله سینده دوغولموشدور.

ادامه نوشته

اعجاز زبان ترکی از زبان زبان‌شناسان

🍎اعجاز زبان ترکی از زبان زبان‌شناسان🍎

#هرمن_وانبری می‌نویسد: زیبایی و کمال زبان ترکی تا بدان پایه است که جایگاه آن حتی از زبان عربی که گفته‌می‌شود گویا از طرف زبان‌شناسان زبده‌ای ساخته و پرداخته‌شده و سپس جهت استفاده در اختیار آنان قرار گرفته‌است، نیز شامخ‌تر می‌باشد.

در عین حال #ماکس_مولر زبان‌شناس شهیر قرن 19م. بر این باور است که "ابزار گرامری زبان ترکی چنان منظم و قانونمند، چنان کامل می‌باشد که این تصور را به ذهن متبادر می‌سازد که شاید بنا به رهنمود یک فرهنگستان، از سوی زبان‌شناسان خبره ساخته و پرداخته و جهت استفاده ارائه شده باشد...زمانی که ما زبان ترکی را با دقت و موشکافی می‌آموزیم با معجزه‌ای روبرو می‌شویم که خرد انسانی در عرصه آفرینش زبان از خود نشان داده است.

📕برگرفته از کتاب #نگاهی_نوین_به_تاریخ_دیرین_ترکهای_ایران  چاپ ششم ص20

✍تالیف: محمد_رحمانی_فر

از شگفتیهای زبان قدرتمند تورکی

❤️از شگفتی های زبان قدرتمند تورکی❤️

در زبان تورکی برای بیان زمان انجام فعل طیف بسیار گسترده ای وجود دارد که در ترجمه آنها به زبانهای دیگر باید از جمله استفاده کرد. اگر مطرح ترین زبانهای دنیا 10 تا 15 زمان دارند در زبان ترکی 46 نوع زمان وقوع فعل وجود دارد که تصورش هم محال است.

بیان تمامی این ازمنه در حوصله این مجال نیست لیکن به اختصار به تعدادی از آنها اشاره می کنیم. از توضیح درباره زمانهای ماضی، حال و آینده که در هر زبانی موجود است پرهیز می کنیم:

در ترکی زمان دائم وجود دارد که دامنه زمانی اش از گذشته ی دور تا آینده دور است و از اضافه شدن "ار" به فعل امر ساخته می شود. مانند: چیخار، گلر، ایتر ، باتار. مثلا می گوییم: "گون چیخار" ترجمه فارسی اش می شود: "آفتاب طلوع می کند" درحالیکه در ترجمه زمان حال "گون چیخیر" نیز می گوییم: "آفتاب طلوع می کند"! ترک زبان می داند که این دو در ترکی متفاوتند. فعل دائم انجام یک فعل بصورت قطعی و مبرهن در تمامی ازمنه است و اگر می گوییم: "گون چیخار" ، در ترجمه اش باید گفت: "قطعا آفتاب باید طلوع کند".

ادامه نوشته

لرد جورج ناتانئل کرزون : ساکنان آزربایجان ترک هستند

لرد جورج ناتانئل کرزون ساکنان آزربایجان ترک هستند

✅آیا ساکنان آزربایجان آذری هستند یا ترک؟

✅زبان آنها آذری، فارسی یا تورکیست؟

✅لرد جورج ناتانئل کرزون ایران‌شناس _ سیاستمدار _رئیس دانشگاه آکسفورد و نایب السلطنه امپراطوری بریتانیا در هندوستان و رئیس مجلس اعیان وزارت خارجه بریتانیا که در سال۱۸۹۲م‌ به ایران و آزربایجان سفر کرده بود جواب میدهد:

⚄Vast majority of the inhabitants of this part of the Shah's dominions are not Iranian but #Turkish in descent and that the language of #Azerbaijan is not Persian but #Turki

⚄ترجمه فارسی:

✅اکثریت غریب به اتفاق ساکنان این منطقه (#آذربایجان ) از قلمرو شاه، ایرانی #نیستند، بلکه از تبار و نسب#تورک هستند و زبان #آزربایجان ، فارسی نیست بلکه تورکیست.

✅لرد كروزون در ادامه آزربايجان را سبد غذای پارس معرفی میکند و تبریز را پایتخت تجاری پارس(ایران ) معرفی میکند.

🔴کانال"تورک سسی"

فرمانروایان و پادشاهان تورک

فرمانروایان و پادشاهان تورک

1-- افراسیاب قهرمان افسانوی تورانی ها (ابولأبای تورکان)

2-- اوغوز خان رهبر افسانوی تورک ها

3-- کولتگین جنرال مقتدر امپراتوری گوکتورک

4-- کنشکا کوشانی فرمانروای مقتدر کوشانی ها

5-- سبکتگین فرمانروای خراسان و پدر سلطان محمود غزنوی

6-- سلطان محمود غزنوی فرمانروای مقتدر امپراتوری غزنویان

7-- الپ ارسلان سلطان امپراتوری سلجوقیان

8-- غیاث الدین تغلق مؤسس سلسله تغلق در هند

9-- جلال الدین فیروز مؤسس سلسله خلجی ها در هند

10-- قطب الدین ایبک مؤسس سلسله غلامان در هند

ادامه نوشته

ترک های خراسان :

ترک های خراسان :

ترکی خراسانی غالباً در شمال استان خراسان بزرگ، ناحیه مرزی کشور ترکمنستان و قسمتی از نواحی مرکزی خراسان کاربرد دارد.

✅محدوه پراکندگی ترک های خراسان از طرف غرب به شرق از آزاد شهر، رامیان، علی آباد شروع می شود و در خراسان بزرگ تا مرز افغانستان ادامه دارد و از شمال به جنوب از مرز تورکمنستان شروع و در استان های خراسان تا کناره های کویر ادامه می یابد.

✅مهمترین مناطق ترک نشین در خراسان عبارتند از :

✅بجنورد، شیروان، فاروج، قوچان، درگز، کلات، اسفراین، سبزوار، نیشابور، سرولایت، جوین، جغتای، نقاب و روستاهای تابعه، … و ترکان مهاجراز نقاط دیگر که در مشهد (اعم از خراسانی، آذربایجانی) ساکن هستند.

✅ گرگان امروز را دیگر نمی توان شهر تورک نشین دانست، اما بخشی از مردم گرگان نیز تورک خوراسان هستند.

✅ نیشابور و سبزوار شهرها فارس و ترک قاطی و روستاهای دو شهر اکثرا تورک خوراسان هستند.

ادامه نوشته

معرفی 10 کتاب ارزشمند تورکی

📕 معرفی 10 کتاب ارزشمند تورکی 📕

1. دیوان قوتادغوبیلیک (به معنای سعادت نامه) که به شاهنامه تورکی معروف است توسط فیلسوف قرن چهارم یوسف خاص حاجب از تورکان چین، در 6645 بیت در موضوع مدنیت و جمهوریت سروده شده است.  این کتاب به زبان تورکی اویغوری و تنها 3 سال بعد از دیوان لغات کاشغری نوشته شده است. دیوان مذکور را یک مرجع اصلی جامعه شناسی سیاسی، یا کتاب سیاستنامه نیز میتوان گفت.

2. دیوان لغات الترک: نوشته علامه محمود کاشغری (1072-1074 م، 466 ه.ق) با هدف آموزش تورکی به اعراب تصنیف شده است. در این کتاب تاریخ، فولکولور، میتولوژی، جغرافیا، مردم شناسی، ادبیات تورکان قبل و بعد از اسلام، نقشه پراکندگی تورکان در جهان، قواعد زبان تورکی، گویشهای مختلف و... بیان شده است. این فرهنگ و لغت نامه در 8 جلد نوشته شده و از نخستین لغتنامه هاست.

3. اوغوزنامه یا شجره نامه تراکمه، که توسط ابوالغازی بهادرخان و از روی اطلاعات جامع التواریخ رشیدالدین فضل الله همدانی نوشته شده است. در این کتاب به فرزندان و طوایف 24 گانه اوغوز و سکونتشان اشاره دارد.

4. دده قورقود، یکی از قدیمی ترین داستانهای تورکان به ویژه در قزاقستان است که در قرن 15 میلادی این کتاب به چاپ رسید. قبر این پیر بزرگ در منطقه قورقود (کازالینسک به قیزیل اوردا قزاقستان) قرار دارد. اساس این کتاب بر 12 داستان است. سال 1998 توسط یونسکو، سال جهانی دده قورقود نامگذاری شد و در سال 2000 سالگرد 1300 مین سال نوشته شدن این کتاب در باکو و زنجان جشن گرفته شد.

ادامه نوشته

آی قیز : رايين مَنَه وئر،

آی قیز: رايين مَنَه وئر،

رايين مَنَه وئر، وئرمه «مَشَه اصغره »آي قيز!

زيراوئره رَم من سني بيرگؤن ارَه آي قيز

 

رايين مَنه وئردين ائوَه گئت،يات داهاراحت!

نفتين پولونو آل يئمَه بوم بوش ترَه آي قيز!

 

يارانه ني من آرتيرارام بش ميليونا!

يارانه ني آل گئت پاريسه يكسَرَه آي قيز!

 

من شورايا چيخسام داهاباسمازسني آجليق!

زير اسنَه تقديم ائدرم بال- كرَه آي قيز!

ادامه نوشته

حکایت مارگیری که اژدهای فسرده را مرده پنداشت

حکایت مارگیری که اژدهای فسرده را مرده پنداشت در ریسمانهاش پیچید و آورد به بغداد

مارگیر بغداد : مارگیری در زمستان به کوهستان رفت تا مار بگیرد. در میان برف اژدهای بزرگ مرده‌ای دید. خیلی ترسید, امّا تصمیم گرفت آن را به شهر بغداد بیاورد تا مردم تعجب کنند, و بگوید که اژدها را من با زحمت گرفته‌ام و خطر بزرگی را از سر راه مردم برداشته‌ام و پول از مردم بگیرد. او اژدها را کشان کشان , تا بغداد آورد. همه فکر می‌کردند که اژدها مرده است. اما اژدها زنده بود ولی در سرما یخ زده بود و مانند اژدهای مرده بی‌حرکت بود. دنیا هم مثل اژدها در ظاهر فسرده و بی‌جان است اما در باطن زنده و دارای روح است.

مارگیر به کنار رودخانه بغداد آمد تا اژدها را به نمایش بگذارد, مردم از هر طرف دور از جمع شدند, او منتظر بود تا جمعیت بیشتری بیایند و او بتواند پول بیشتری بگیرد. اژدها را زیر فرش و پلاس پنهان کرده بود و برای احتیاط آن را با طناب محکم بسته بود. هوا گرم شد و آفتابِ عراق, اژدها را گرم کرد یخهای تن اژدها باز شد، اژدها تکان خورد، مردم ترسیدند، و فرار کردند، اژدها طنابها را پاره کرد و از زیر پلاسها بیرون آمد, و به مردم حمله بُرد. مردم زیادی در هنگام فرار زیر دست و پا کشته شدند. مارگیر از ترس برجا خشک شد و از کار خود پشیمان گشت. ناگهان اژدها مارگیر را یک لقمه کرد و خورد. آنگاه دور درخت پیچید تا استخوانهای مرد در شکم اژدها خُرد شود. شهوتِ ما مانند اژدهاست اگر فرصتی پیدا کند, زنده می‌شود و ما را می‌خورد.

ادامه نوشته

یادداشتی بر تاریخچه خط ترکی

یادداشتی بر تاریخچه خط ترکی

در سال 1371 سخن از تغییر الفبای زبان ترکی کشور آذربایجان بود. مرحوم دکتر جواد هیئت اولین جراح قلب باز و جراح پیوند کلیه و اولین عضو ایرانی آکادمی جراحی فرانسه و نویسنده و مححق و یکی از بزرگترین ترک شناسان ایران و جهان و بنیانگذار فصلنامه بسیار معتبر ترکی-فارسی "وارلیق" نظرشان این بود که بهترین راه برای  تعالی زبان ترکی و تعالی فرهنگ، بکار گیری دوباره الفبای عربی می باشد.

بنده هم با نظر ایشان موافق بوده و هنوز هم هستم. تصور بفرمایید تا زمان نه چندان دور مسلمانان اویغور چین به راحتی می توانستند با مسلمانان بوسنیایی در اروپا  مکاتبه نمایند و ارتباط علمی و فرهنگی داشته باشند. حدود هزار و چهار صد و اندی سال بیشتر علوم از زبانهای دیگر به عربی،فارسی و یا ترکی و زبانهای دیگر کشور های اسلامی ترجمه شده بودند که همه با الفبای عربی بوده است. یک باره در بسیاری از کشور ها الفبای آنها تغییر یافت. مسلمانان به فرهنگ و تمدن خویش بیگانه شدند. به عنوان مثال اگر در ایران یک باره الفبای زبان فارسی به چینی تغییر بیابد و دیگر کسی حق نداشته باشد الفبای عربی و یا فارسی را بخواند،چه  بلایی بر سر شاهنامه و حافظ و کلا ادبیات و زبان فارسی می آید؟پس از گذشت یک نسل مردم ایران دیگر نمی توانند شاهنامه را با الفبای فارسی بخوانند. به جای  حرف "خ" از  "ه" استفاده می کنند و به جای "گ"  حرف "ق" را استفاده می کنند و تمام کتابهای فارسی قدیم را فکر می کنند که قران است .چون دیگر نمی توانند به الفبای فارسی و یا عربی بخوانند.

ادامه نوشته

تفاوت كشورهای ثروتمند و فقير، تفاوت قدمت آنها نيست

تفاوت كشورهای ثروتمند و فقير، تفاوت قدمت آنها نيست

بهنام قاراخانلی

Behnam Qaraxanlı

تفاوت كشورهای ثروتمند و فقير، تفاوت قدمت آنها نيست براي مثال كشور مصر بيش از ۳۰۰۰ سال تاريخ مكتوب دارد و فقير است! اما كشورهای جديدی مانند كانادا، نيوزيلند، استراليا كه ۱۵۰ سال پيش وضعيت قابل توجهی نداشتند، اكنون كشورهایی توسعه‌يافته و ثروتمند هستند.

 تفاوت كشورهای فقير و ثروتمند در ميزان منابع طبيعی قابل استحصال آنها هم نيست.

 ژاپن كشوری است كه سرزمين بسيار محدودی دارد كه ۸۰ درصد آن كوه‌هایی است كه مناسب كشاورزی و دامداری نيست، اما دومين اقتصاد قدرتمند جهان پس از آمريكا را دارد. اين كشور مانند يك كارخانه پهناور و شناوری می ‌باشد كه مواد خام را از همه جهان وارد كرده و به صورت محصولات پيشرفته صادر می‌كند.

ادامه نوشته

داستانی آموزنده و زیبا

🤔داستانی آموزنده و زیبا

✅مشکلات

⭕️حاكمي به مردمش گفت:

 صادقانه مشكلات را بگوييد.

✅حسنك بلند شد و گفت:

گندم و شير كه گفتی چه شد؟

مسكن چه شد؟

كار چه شد؟

⭕️حاكم گفت: سپاس كه مرا آگاه كردی. همه چيز درست ميشود.

⭕️يكسال گذشت و دوباره حاكم گفت: صادقانه مشكلاتتان را بگوييد.

❌كسی چيزی نگفت؛

🌷 كسی نگفت گندم و شير چه شد؛ كار و مسكن چه شد!

از ميان جمع یک نفر زیر لب و یواشکی گفت:  حسنك چه شد❗️❗️❓❓

💯بیزتورکوک

جعل شعر حافظ

جعل شعر حافظ
💯 سال هاست که آموزش و پرورش فرزندان تورک را مسموم میکند
💢اینبار جعل شعر حافظ
💢اویان_تورک
💯به همین راحتی شعر حافظ را جعل کرده و وارد سایت و کتابها می کنند (خدا را شکر که اصلش موجود است)
💢ترکان پارسی گو بخشندگان عمرند
💢تبدیل شده به
💢خوبان پارسی گو بخشندگان عمرند
💢یک نفر میتونه بگه این بیت یعنی چی؟
💢خوبان پارسی گو.!؟
💢بدان پارسی گو.!؟

ادامه نوشته

متون نظم ترکی - اشعار ترکی جلال الدین محمد مولوی

       

متون نظم ترکی - اشعار ترکی جلال الدین محمد مولوی

(دکتر حسین محمدزاده صدیق)

مولانا جلال الدين محمد بن بهاء الدين محمد بن حسين الخطيبي معروف به مولوي يا ملاي روم فرزند سلطان العلما بهاءالدين بود كه از مادر خوارزمشاهي در بلخ در سال 604 هـ . چشم به جهان گشوده است و در اوان كودكي همراه پدرش به آسياي صغير رفته، در شهر قونيه در محيط سلجوقي زيسته است و همانجا در سال 672 هـ . فوت كرده است.

متأسفانه آنچه از مولوي بلخي به زبان مادري او به روزگاران به ما رسيده است، اندك است.

بازشناختن ابعاد شخصيت والاي اين اعجوبه‌ي قرن هفتم هجرت، جز با تحليل آثار تركي و فارسي وي به طور توأمان، امكان‌ناپذير خواهد بود. و اين كاري است فرا راه دانشجويان امروز و اساتيد آينده‌ي ادب پربار اين مرز و بوم اسلامي كه با انجام آن بتوانند تحليلي بهنجار از تاريخ ادبيات اسلامي ايران به دست دهند.

مولوي رومي از نخستين شاعران تركي‌گوي آسياي صغير در اوان فراگيري اسلام در آن سرزمين نيز به شمار مي‌رود. مرحوم نهاد سامي بانارلي تأكيد مي‌كند كه:

«جلال الدين رومي نخستين كسي است كه در آسياي صغير از او ديوان تركي بر جاي مانده است».1

در عصر او عنصر مسلمان در آسياي صغير كه همراه سلجوقيان به آن ديار رفته بودند و عموما ايراني و تركي زبان و تركي‌دان بودند، فزوني مي‌گرفت و اين فزوني، شاعران اين ديار را مجبور به توجه به شعر تركي مي‌كرد و خود مهاجران نيز - همچون مولوي- خود شاعر و سخنگو و اهل بيان و قلم بودند.

اشعار تركي مولانا يكبار توسط شرف الدين سالت قايا در سال 1313 ش. و بار دوم بوسيله‌ي مجدود منصور اوغلو در سال 1332 ش. در استانبول منتشر شد. در تهران برخي از ملمّعات تركي او را مرحوم فروزانفر در ديوان كبير وارد كرده است. در سال 1369، نگارنده توانستم اشعار تركي بازمانده از مولوي را تحت عنوان «سيري در اشعار تركي مكتب مولويه» در تهران انتشار دهم.

ادامه نوشته

مگر قوم به نام "آذر" وجود دارد که زبانش "آذری" باشد؟!!

🔴مگر قوم یا ملتی به نام "آذر" وجود دارد که زبانش "آذری" باشد؟!!

🔺مگر میشود زبان فارسها فارسی، زبان کردها کردی، زبان گیلک ها گیلکی، زبان مازن ها مازنی و... باشد ولی زبان تورکها تورکی نباشد؟!!

🔴زبان تورکهای آذربایجان، "تورکی آذربایجانی" است و آذری خطاب کردن این زبان بدون تردید جای بسی تأمل دارد! مگر اینکه قوم یا ملتی به نام "آذر" وجود داشته باشد که زبانش "آذری" باشد... !!!

🔺زبان هر ملت، جزو جد انشدنی ترین و اساسی ترین دارایی های آن ملت است!

🔺زبان هر ملت نشانگر هویت آن ملت است!

🔺ملتی که زبان ندارد در حقیقت شناسنامه هم ندارد!

ادامه نوشته

میلاد علی بن ابیطالب(ع)  مبارک باد

میلاد مظهر علم و عزت و عدالت و سخاوت و شجاعت، اسد الله الغالب، علی بن ابیطالب(ع)،  بر تمام جهانیان مبارک باد

ابداع شلوار توسط ترکان

ابداع شلوار توسط ترکان

قدیمیترین شلوار دنیا که به همراه چند نمونه دیگر، توسط محققین انستیتو باستانشناسی آلمان، در حفاریهای حوزه شهر تورفان در ترکستان شرقی (اویغورستان) کشف شده است. این شلوارها ۳ تکه هستند، از پارچه پشمی بافته شدند و قدمتی 3200 ساله دارند.

کشف فوق، تاییدی دیگر بر نظر محققین آلمانیست که ابداع شلوار را مستقیماً با فرهنگ ترکان در اوراسیا مرتبط میدانند. تا قرن سوم پیش از میلاد نیز، مردان و زنان در اروپا و آسیا، غالباً دامن و لباس بلند به تن میکردند.

دامغاها و نقش و نگارهای موجود بر روی این شلوار کشف شده نیز در نوع خود جالب و حائز اهمیت است چرا که امروزه نیز از چین تا بالکان در بین مردمان و ملتهای ترک این نوع نقش و نگار و دامغاها را بر روی فرش ها،گیلیم ها و لباس ها و... به وضوح میبینیم.

دو كلام حرف حساب با حكماء ايرانشهري ‏

دو كلام حرف حساب با حكماء ايرانشهري ‏

اصغر فردی

همهٔ حرف سادهٔ من در ساده‌ترين صورت بيان به آقايان ايرانشهري اين‌است كه دوست‌داشتن ايران حتي ايران ‏فرهنگي - یعنی در سر پروردن آرزوي استلحاق سرزمين‌هاي از دست‌رفته‌اي مانند هرات و قفقازيه و حتي بحرين و  ... - دشمني ‏با تركي را ايجاب و الزام نمي‌كند. مي‌توان با تحمل و حتي دوست داشتن ترك و تركي هم ايرانگرا بود، درست ‏به سياق خود تركان كه ايران را از جان دوستر دارند و تركي را نيز. چرا بايد حتماً ويروسي و قسمي از ‏امراض فكري و روحي را با خود حمل كرد؟ چرا بدون كين و نفرت از چيزي و كسي نتوان زنده‌گي كرد؟ چرا ‏باید ايران‌دوستي را گرهبند ترك‌ستيزي كرد؟ انكار حقوق و نقش و سهم ديگران چه لطف و لذتي دارد؟ چرا بايد از ‏لذت دوست داشتن ديگران محروم ماند؟ چرا اينقدر از شعور بيگانه و بركنار ماند كه مسابقه در دوست داشتن ‏محبوبين را حسن نه انگاشت؟ مثلاً اگر همه فرزند دلبند و يا پدر مرا به اندازهٔ من دوست داشته باشند و يا ‏نسبت به اين اندازه ادعا ورزند، آيا اين ادعا و تسابق با من در دوست داشتن متعلقين به من بايد مايهٔ التذاذ و ‏نشئهٔ من شود يا بايد با اين مدعيان بر سر جنگ باشم؟ چرا به جاي راندن همه به تقسيم ايران، حقوق ‏همه را در ايران تقسيم نكنيم؟ ‏

دریغا که كوردلاني چند عمر باطلشان را بر سر تاريخ پيدايش و برآمدن تركي در ايران هبا و‌هدر كرده و زير خاك رفته‌اند ‏و اخلاف آن تيره‌بختان سفيل بر گرد همان پاشنه  مي‌گردند.

ادامه نوشته

انسان اعضالاری

انسان اعضالاری

ال – اتک : محارم شخص

ال اوزو: پشت دست

ال ایچی: کف دست

ال: دست

آغ جییه ر: شش، ریه

آغیز: دهان

آلین: پیشانی

آن. جیخ، آم .جیخ: ع . و . ر . ت زنان

آووج، اوووش، اوووج : حجم یک دست

اؤد : کیسه صفرا

ات : گوشت

ادامه نوشته

تاریخ...

تاریخ...

💢اگر از تاریخ امروز 240 سال به عقب برگردید، "آمریکایی" پیدا نخواهید کرد .

⚠️اگر 540 سال عقب برگردید، روس پیدا نخواهید کرد .

⭕️اگر 1200 سال به عقب بروید، انگلیسی

🔺 اگر 1700 سال به عقب بروید فرانسوی

 ♻️اگر 2000 سال به عقب برگردید، آلمانی

♨️ اگر 2500 سال به عقب برگردید آریایی و چینی پیدا نخواهید کرد .

💯اما اگر در تاریخ نوع بشر هر چقدر به عقب برگردید، ترک را خواهید دید .

و یافته های باستان شناسان به قدمت 7000 ساله ترکان ایران اذعان دارند!

✅اگر بخواهید با حربه و دروغ تورکها را از تاریخ حذف کنید، دیگر هیچ چیزی از تاریخ باقی نخواهد ماند.

تورکلرین بیرلیک آخاقینا (کانالینا )قوشولون

سخن از نژاد، حتما نژادپرستی را به دنبال دارد

بخشی از یک مقاله کانال زنگان : لغرض، در دنیای پست مدرن امروزی ثابت شده است که سخن از نژاد، حتما نژادپرستی را به دنبال دارد و ابتناي مواضع و کنش ها باید بر عقلانیت و انسانیت و برخورداری از حقوق برابر شهروندی و حاکمیت قانون باشد. قانون اساسی ما نيز مستندا به اصول 11،13،14،15,19،22،28،29،30،3,9 31-32-33-34-35-37-41-48
حقیقتا بر پایه و اساس برابری نگاشته شده است و ملاک برتری را طبق تعالیم اسلامی و قراني در تقوای الهی و هدف زندگی دنیوی را سعادت اخروی و قرب ربوی میداند. بر همین اساس مسولين جمهوری اسلامی ایران، از رهبر معظم انقلاب گرفته تا مقامات دیگر، بارها اعلان کرده اند که ملاک ما اسلام است و لاغیر (به طور مثال رهبری طي سفری که در 87/2/11 به شیراز داشتند با اشاره به تخت جمشید، از دوران حکومت پادشاهان هخامنشی و حاکمیت پادشاهان به "جباران تاريخ و طاغوتهای بشري" یاد کرده و در ادامه ميفرمايند "البته عرض کردم، فقط یک مورد استثناء وجود دارد - که آن هم از لحاظ تاریخی مورد تردید است و با افسانه‌ها مخلوط است - و آن داستان کاوه‌ی آهنگر است؛ که می‌گویند این آهنگر به کمک مردم حرکت کردند و سلطنت ضحاک ماردوش را از بین بردند. اگر واقعیت داشته باشد و راست باشد، در تاریخ همین یک مورد است و دیگر نمونه‌ای ندارد. البته در تاریخی که اروپائی‌ها برای کشور ما از دوران پهلوی به این طرف نوشته‌اند، اسمی از فریدون و ضحاک و کاوه‌ی آهنگر وجود ندارد؛ آنها جور دیگری تاریخ را نوشته‌اند که آن مقوله‌ی دیگری است و حالا نمی‌خواهیم وارد آن بشویم."
فلذا، پاک مبرهن است که درخواست تحصيل به زبان مادری و یا آموزش زبان مادری جز لاینفک حقوق شهروندی بوده که امید است در آینده نزدیک شاهد تحقق این مهم باشیم.

نظر ۱۰ نفر از بزرگان غیر تورک در مورد زبان تورکی؛

نظر ۱۰ نفر از بزرگان غیر تورک در مورد زبان تورکی؛

بسمه تعالی

♦️سخن را مزین می کنم به حدیث زیبایی از پیامبر اعظم محمد مصطفی (سلام خداوند بر او و خاندانش باد) که درباره زبان ترکی و قوم تورک سخن زیبایی فرموده اند:

🔺دیدگاه اول: پیامبر اسلام حضرت محمد مصطفی(ص) ؛

🔺"تعلموا لسان الترك فان لهم ملكا طوالا".

زبان تورکی را یاد بگیرید چرا که تورکان حکومت درازی خواهند داشت.

🔺دیدگاه دوم: من مولر (Man Muller) ؛

"زمانیکه ما زبان ترکی را با دقت و موشکافانه می آموزیم با معجزه ای روبرو می شویم که خرد انسانی در عرصه زبان آنرا آفریده است".

ادامه نوشته

رقص سماع...؟

 

رقص سماع...؟

سَماع در لغت به معنی شنیدن، شنوایی و آوای گوش‌نواز است. در اصطلاح صوفیان سماع به معنی خواندن آواز و یا ترانه عرفانی توسط قوال یا قوالان (گاه همراه با نغمه ساز) و به وجد آمدن شنوندگان در مجالس «ذکر جلی» است. از آنجا که این به وجدآمدن گاه به رقص و دست افشانی می‌انجامد، تقلیبا به مجموعه قوالی، نغمه ساز، به وجد آمدن و رقص، سماع گفته می‌شود.

ادامه نوشته

نگرش والا به زن در داستان های دده قورقود

نگرش والا به زن در داستان های دده قورقود

کتاب‌ « ده‌ده‌قورقود »‌ كتابي داستاني است كه سرگذشت‌ آبا‌ و اجداد تركان در سالهاي دور مي‌باشد . اين كتاب مجموعة داستانهاي قهرمانان « ‏اوغوز » است‌كه تخميناً حدود هزار سال قبل توسط « د‌ده‌قورقود » جمع‌آوري شده‌است . ولي به اعتقاد اكثر محققان از جمله  « جعفري ليوايس » و « آي بوكو بووسكي » . اين داستانها از سالهاي بسيار دور در ميان  تركان به صورت شفاهي موجود بوده است

كتاب « دده قورقود » در هر قسمت مملوء از عشق به مردم، سرزمين و احترام به پدر و مادر و‌ حرمت قائل شدن به پير و بزرگ، تحسين و پرورش روحيه دلاوري و جنگاوري، پايبندي به ‌اصول ، ايمان و‌ اعتقاد به خداي بزرگ است ‌كه به زباني بسيار شيوا و روان و تأثيرگذار به خوانندگان القا مي‌شود .

دكتر جواد هيئت در كتاب  « سيري درتاريخ‌ زبان و لهجه‌هاي تركي » مي‌نويسد : كتاب « د‌ده‌قورقود » از شاهكارهاي ادبي و فولكولوريك دنياست .

ادامه نوشته

بازگشت به خويشتن

 

بازگشت به خويشتن

در ميان ملتي كه فرهنگ صحيح و تربيت كامل انتشار نيافته حس مليت و معاونت عمومي ناياب مي شود و افراد آن ملت نسبت به يكديگر و نسبت به وطن خود لاقيد و بيگا نه مي‏مانند. زيرا آن رابطه قومي و روحي كه آنها را به هم مربوط سازد در ميان نيست. در چنين ملتي وحدت سياسي، غرور ملي، حس وطن پرستي، عواطف اجتماعي، عشق معنوي، روح شرافت و عظمت ملي مفقود مي شود .

ادامه نوشته