تاپماجالار

 تاپماجالار

ائلیمیز، بیر-بیرینین بیلگیسین اؤلچمك ایله مشغول اولدوقلاری اوچون بیر- بیره تاپماجا دئیه رلر. آشاغیدا سیز عزیز اوخوجولاریمیز اوچون نئچه تاپماجانی گتیرمیشیك. اونلاری اوخویوب، جاواب لارینی دوشونون. بیلمه دیگینیز زامان، جاوابلارا باخین.

    1ـ آرابا گئدر ایزی یوخ، یانار، یانار، كؤزو یوخ؟

    2ـ چؤلده داغدی، پامبیق لیقدا آغدی، ائوه گلر، سویا دؤنر؟

    3ـ بیری گئدر گلمز، بیری یاتار دورماز؟

    4ـ او نه دیر، ایشیغی وار، ایستی سی یوخ؟

    5ـ آغاجین توتماق اولماز، عطیریندن دویماق اولماز؟

ادامه نوشته

نبودن دزد در جامعه ؟

از امیر تيمور سوال می‌کنند كه : چگونه امنيتی در كشور پهناور خود ايجاد نمودی كه وقتی زنی با طبقی از جواهرات طول كشور را طی می‌كند؛ كسی به او تعرضی نکرده و جسارتی نمی‌كند؟ در جواب، جمله كوتاه ولی با تاملی می‌گويد: در هر شهری که دزدی ديدم، گردن داروغه را زدم!!

روزی بهلول را گفتند: شخصي که دزدی کرده بود را گرفته اند، به نظرت بايد چکارش کنند؟ بهلول گفت: بايد دست حاکم آن شهر را قطع کرد...

همه با تعجب پرسیدند: چرا؟؟ مگر حاکم دزدی کرده که دستش را قطع کنند؟ بهلول در جواب گفت: گناهکار اصلی حاکم شهر است که مردمش بايد براي امرار معاش دزدی کنند!!

از امیر كبیر پرسیدند : در مدت زمان محدودی که داشتی چطور این مملکت رو از هرچی دزد پاک کردی؟ گفت: من خودم دزدی نمی کردم و نمی گذاشتم معاونم هم دزدی کند. اونم از این که من نمی گذاشتم اون دزدی کنه، نمی گذاشت معاونش دزدی کنه و .... تا آخر همین طور... اگه من دزدی میکردم تا آخر دزدی میکردن و کشور می شد دزدخونه، همه هم دنبال دزد می گشتیم. و چون همه مون دزد بودیم هیچ دزدی هم محکوم نمی کردیم مردم هم گیج و ویج می شدند.

کشورهایی که زمانی زیر سلطه تورکان بودند

کشورهایی که زمانی زیر سلطه تورکان بودند و نام حکومت های متعدد تورک که در آن کشور ها حاکمیت داشتند:

💢12_ممالک محروسه (ایران) : غزنویان - سلجوقیان - خوارزمشاهیان - ایلخانان - چوپانیان - جلاریان - تیموریان - آق قویونلو - قره قویونلو - صفویه - افشاریه - قاجاریه

💢13_جمهوری آزربایجان : غزنویان - سلجوقیان - خوارزمشاهیان - ایلخانان - تیموریان - آغ قویونلو - قارا قویونلو - صفویه - افشاریه - قاجاریه - چوپانیان - خزریان

ادامه نوشته

پارک بش قارداش در خراسان شمالی + تصاویر

پارک بش قارداش در خراسان شمالی + تصاویر

مقدمه : پارک بئش قارداش که در 6 کیلومتری جنوب بجنورد در مسیر جاده بجنورد - اسفراین قرار گرفته است از قدیمی ترین و مشهورترین اماکن تفریحی کشور محسوب و مورد توجه اکثر مسافران و ساکنان در شهر می باشد.

پارک ملی بش قارداش یکی از پارکهای شهری به وسعت 450 هکتار با فضای جنگلی و فضای پارکی 14 هکتار است که به سبب آب و هوای منحصر به فرد آن، وجود درختان کهنسال چنار و فضای سبز دلپذیر از دیرباز مورد توجه و استقبال شهروندان و مسافران قرار داشته و در سال 85 بعنوان اثر ملی به ثبت رسیده است.

تاریخچه : وجود پاک ترین چشمه آب معدنی با خواص متعدد که در حال حاضر خشک شده  و دیگر امیدی به باروری آن نیست، سبب گردید که در دوران حکومت ناصرالدین شاه هنگام سفر به منطقه بجنورد، زیبایی چشمه و چنارهای کهنسال اطراف آن توجه ناصرالدین شاه را بخود جلب کند و دستور احداث استخر و مرمت بقعه مخروبه مجاور آن را به سردار مفخم حکمران منطقه بدهد، که بعدها بدلیل ترور ناصرالدین شاه بقعه احداث شده مورد استفاده ایل شادلو جهت آرامگاه خانوادگی قرار گرفت.

ادامه نوشته

عالیجاه

عالیجاه

اشتراک در:  عالیجاه بالاترین مقام رسمی کشوری از دوره صفویه به بعد بوده است.[۱]

عالیجاه بر دو دسته بودند: امرای سرحد که در خارج از دولت خانهٔ شاهی خدمت می‌کردند و موظف بودند همه سال از درآمد قلمرو حکومت خود حقوق سربازان مخصوص آن محل را تأمین کنند و مبلغ معینی را برای خزانهٔ شاهی و وزیر اعظم بفرستند. هم چنین موظف بودند در طول سال نیز به بهانه‌های مختلف پیش کش‌ها و هدایایی را از قلمرو تحت حکومت خود تحت عنوان «بارخانه» برای شاه ارسال نمایند.

امرای سرحد به چهار طبقه تقسیم می‌شدند: ولات (والیان) در ایران چهار والی وجود داشت .... بیگلر بیگیان که ولایت‌ها ر ابر عهده داشتند. در زمان صفویان ۱۳ ولایت وجود داشت.

خانان، سلطانان[۱] امرای دولت خانه که همگی در دربار شاهی خدمت می‌کردند و هر یک دارای شغلی معین بودند. عناوین شغلی امرای دولت خانه عبارت بودند از:

اعتمادالدوله (وزیر اعظم)، قورچی باشی، قوللر آقاسی، ایشیک(قاپو) آقاسی باشی، تفنگچی آقاسی. این پنج مقام را «ارکان دولت قاهره» می‌نامیدند.[۱][۲]

رشت تورکلری

ادامه نوشته

لباس و پوشش سنتی ترکان گریوان – بجنورد

"تصویر از سایت شیندخت"

لباس و پوشش سنتی ترکان گریوان – بجنورد  :

در روستای گریوان واقع درحومه بجنورد تا دهه چهل (1340 – جي گونش ايلي)، زنان و دختران برای پوشش خود از لباس های الوان و رنگارنگ استفاده می کردند.

تومان (تومبان) : " تومان (تومبان) " که در زبان محاوره به آن تممان می گفتند نوعی دامن چین دار که طول و عرض آن بستگی به جثه زنان و دختران داشت دوخته می شد و با کش یا بندی بنام " تومان باغی (تومبان باغی) " بالای آنرا جمع می کردند که به صورت چین چین و دارای چاک می شد و لبه های آنرا از پارچه های الوان می دوختند.

کؤینک، چارقد، آلاچارشاب:  پیراهن که " کؤینک " یا "‍ كوئینک " نامیده می شد و کؤینک که در زبان محاوره روستاي گريوان به آن کئنه ئ می گفتند. پیراهني که یقه و لبه های آنرا با نوار زینت می دادند، طوری که برجستگی بدن مشخص نمی شد.

ادامه نوشته

بیز تورکوک آزری یوخ

بیز تورکوک آزری یوخ

🌹قایناق : ﺩﮐﺘﺮ ﺟﻮﺍﺩ ﻫﯿﺌﺖ🌹

🅰 ﺁزﺭﯼ ﻧﺎﻣﯿﺪﻥ ﺯﺑﺎﻥ ﻣﺮﺩﻡ ﺁزﺭﺑﺎﯾﺠﺎﻥ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺩﻫﻪ ﻫﺎﯼ ﺍﺧﯿﺮ ﺑﻮﺟـﻮﺩ ﺁﻣـﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻋﺒﺎﺭﺕ :

⚡️” ﺯﺑﺎﻥ ﺁزﺭﺑﺎﯾﺠﺎﻧﯽ ” ⚡️” ﺁزﺭﯼ ” ⚡️“ ﺁزﺭﺑﺎﯾﺠﺎﻧﺠﺎ ”

👈🏻ﺑﺮﺍﯼ ﺗﺴﻤﯿﻪ تورﮐﯽ ﺁزﺭﯼ ﻭ ﯾـﺎ تورﮐـﯽ ﺁزﺭﺑﺎﯾﺠﺎﻧﯽ ﺍﺯ ﻧﻈﺮ ﺻﺤﺖ ﻭ ﺩﻗﺖ ﻋﻠﻤﯽ ﺑﯽ ﺍﺷﮑﺎﻝ نیست، ﺯﯾﺮﺍ :

🔘 ﻗﺎﻋﺪﻩ ﺑﺮ ﺍﯾﻨﺴﺖ ﮐﻪ ﻧﺎﻡ ﺯﺑﺎﻧ ﮭﺎ ﮬﻤﯿﺸﻪ ﺍﺯ ﻧﺎﻡ ﺍﻗﻮﺍﻡ ﻭ ﻣﻠﺘﮭﺎ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﻣﯿ ﺸـﻮﺩ ﻧـﻪ ﺍﺳﺎﻣﯽ ﺟﻐﺮﺍﻓﯿﺎﯾﯽ.  ﭼﻨﺎﻧﮑﻪ ﻣﯿ ﮕـﻮﯾﯿﻢ “ ﺯﺑـﺎﻥ ﻋﺮﺑـﯽ ” ‏(ﻣـﺎﺧﻮﺫ ﺍﺯ ﻋـﺮﺏ ﮐـﻪ ﻧـﺎﻡ ﻗـﻮﻡ ﺍﺳﺖ) ﻭ ﻧﻤﯽ ﮔﻮﺋﯿﻢ ” ﺯﺑﺎﻥ ﻋﺮﺑﺴﺘﺎﻧﯽ ”ﺯﯾـﺮﺍ ﻋﺮﺑﺴـﺘﺎﻥ ﺍﺳـﻢ ﻣﻨﻄﻘـﻪ ﺟﻐﺮﺍﻓﯿـﺎﯾﯽ ﺍﺳﺖ.

👈🏻ﮐﺬﺍ ﻣﯿ ﮕﻮﯾﯿﻢ ” ﺯﺑﺎﻥ ﺍﻧﮕﻠﯿﺴﯽ ‏(ﻣﻨﺴﻮﺏ ﺑﻪ ﻗﻮﻡ ﺍﻧﮕﻠﯿﺲ) ﻧﻪ ﺯﺑﺎﻥ ﺍﻧﮕﻠﺴـﺘﺎﻧﯽ ﻭ ﭼﻨﯿﻦ ﺍﺳﺖ ﺯﺑﺎﻥ تورﮐﯽ ﮐﻪ ﺻﺤﯿﺢ ﺍﺳـﺖ ‏(ﺑﻌﻠـﺖ ﺍﯾﻨﮑـﻪ تورﮎ ﻧـﺎﻡ ﻗـﻮﻡ ﺍﺳـﺖ) ﻭ ﺻﺤﯿﺢ ﻧﯿﺴﺖ ﮐﻪ ﺑﮕﻮﯾﯿﻢ ﺯﺑﺎﻥ ﺗﺮﮐﯿـﻪ ﺍﯼ.

♻️ ﺑـﺮ ﮬﻤـﯿﻦ ﻣﻨـﻮﺍﻝ “ ﺯﺑـﺎﻥ ﺁزﺭﺑﺎﯾﺠـﺎﻧﯽ ” ﻧﯿـﺰ ﺑﻌﻠﺖ ﺍﯾﻨﮑﻪ ﺁزﺭﺑﺎﯾﺠﺎﻥ ﻧﺎﻡ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺟﻐﺮﺍﻓﯿﺎﯾﯽ ﺍﺳﺖ ﺍﺯ ﺟﮭـﺖ ﺳـﺎﺧﺖ ﺩﺳـﺘﻮﺭﯼ ﺑـﺮ ﺧــﻼﻑ ﻗﯿــﺎﺱ ﺍﺳــﺖ.

ادامه نوشته

پان چیست؟ شونیزیم چیست؟

پان چیست؟ شونیزیم چیست؟

همه ما خواسته یا ناخواسته با این واژه هر روز سروکار داریم و با انگ های مختلفی از جمله پان تورکیسم مواجه می شویم. ولی خوشبختانه یا متاسفانه اکثر افرادی که از این واژه برای محکوم کردن ترکان ایران و جوانان آزربایجانی استفاده می کنند معنی این حرف را اصلا نمی دانند.

پان از نظر لغوی به معنای " همه " است و پسوندی که بعنوان وطن ﭘرستی، دینداری و ... بعد از آن قرار می گیرد انگاشتن همه بر پایه آن می باشد؛ بعبارت بهتر، پان یعنی همه را بر اساس خواسته خود انگاشتن و دیگر هیچ است. مثل: پان آریاییسم (همه آریایی انگاری)، پان فارسیسم (همه پارس انگاری)، پان ایرانیست (همه ایرانی انگاری) و... و اساساً برداشتی که از پانها می شود عبارت است از ناسیونالیست های افراطی چه در زمینۀ وطنﭘرستی، چه در زمینۀ دینداری. افراد پیرو این تحجر (چون نمی توان اسم آنرا تفکر گذاشت) طرفدار عدم برابری افراد هستند و خود را بواسطۀ نژاد یا ..... از سایر انسان ها برتر می دانند.

ادامه نوشته

خوش خبر : کتاب آنا دیلی به زبان ترکی در مدارس استان زنگان

 

🌹خوش خبر : کتاب آنا دیلی به زبان ترکی در مدارس استان زنگان🌹

عالیه، اما چرا فقط در زنگان؟ بقیه شهرهای آزربایجان و شهرهای تورک نشین چی!؟

🌹لینک دانلود کتاب آنادیلی در کانال تلگرام " زبان و ادبیات ترکان خراسان"🌹

🌹به کانال زبان و ادبیات ترکی خراسانی به پیوندید 🌹

https://telegram.me/xorasanturk

برخی کلمات  تُرکی در انگلیسی با توضیح مختصر:

برخی کلمات  تُرکی در انگلیسی با توضیح مختصر:

 Belt  : کمربند. “بِل” در ترکی به معنی کمر

baby : نوزاد، کودک : "بَبه"

 daddy :  بابا : "دَده "

deny  : تکذیب کردن، انکارکرد: از مصدر "دانماق"

Sweep  : جاروب کردن : از مصدر "سوپورمک" به معنی جارو کردن

Book  : کتاب : "از مصدر بوکمک "ترکی به معنای تاکردن

ادامه نوشته

چک واژه ای تورکی است.

چک واژه ای تورکی است. از ریشه چکمک چکدی چکیر چکیم و ...

با این حساب پهلوی نیز، بسیاری کلمات تورکی دارد، که اتفاقا اگر بعضی ریشه های فارسی امروز را از پهلوی حساب کنیم، کاملا نشان میدهد که کلمات تورکی موجود در فارسی نیز از آنجاست.

چک کشیدن در فارسی امروزی متداول است.

خود معنی چک در تورکی به معنی بکش  است،

چکدیم  = کشیدم

چکیر = میکشد

چک = بکش

چکدی = کشید

چکیرم = میکشم

چکجاق = خواهد کشید

ادامه نوشته

زبان مادرى

زبان مادرى

اين مطلب را بزبان فارسى مى نويسم تا ايرانيان فارس زبان و فارسى‌گوى هم بتوانند بخوانند. فارس زبانها كسانى هستند كه اصالتاً و نسل اندرنسل با اين زبان پرورش يافته اند اما فارسى گويان كسانى‌مى‌باشند كه خود را فارس زبان ميدانند اما اجدادشان ترك بوده اند و تاريخ، سرنوشت آنان را طورى رقم زده است كه نمى توانند و يا نمى‌خواهند بزبان تركى‌تكلم كنند. به عقيدۀ اينان زبان مادرى ‌زبانى‌است كه مادرشان به آنها مى آموزد، ‌در حاليكه زبان مادرى‌، زبانى است كه ما با آن زبان خلق شده ايم، ‌پدرانمان با آن پرورش يافته اند، در خلوت خود با آن مى‌انديشيم و احساساتمان را بيان مى كنيم. از ديد ما ترك زبانان ايران نيز زبان مادرى زبانيست كه تا هفت سالگى‌با آن اخت گرفته ايم. اما پس از هفت سالگى بالاجبار از آن فاصله گرفته ايم. با آن مى انديشيم، ‌با آن درددل مى كنيم، ‌با آن زندگى مى كنيم اما نمى توانيم آنرا بخوانيم و بنويسيم!

شايد تفاوت من و يك فارس زبان اين باشد كه وقتى‌ هر دويمان اصطلاح "زبان مادرى" را مى‌شنويم شخص فارس زبان بلافاصله با فخر و غرور بگويد: ما شاهنامه داريم. اما من با شنيدن اين اصطلاح به فكر فرو مى روم، زبان مادرى‌ براى ما آنقدر تقدس يافته است كه در يك كتاب حماسه و شعر نمى‌گنجد. زبان مادرى براى ما زبانيست كه علاوه بر دوست داشتن آن،‌ علاوه بر فخر كردن و غرور ورزيدن به كلماتش، ‌تبديل به مايۀ اندوه، بهانۀ اشك و عقده اى‌تاريخى‌شده است.

فرهنگ ترک

برای حمایت و پشتیبانی از زبان، فرهنگ و اصالتمون تورکی

🌹♨️کانال تلگرام  زبان و ادبیات ترکان خراسان♨️🌹

🌹برای حمایت و پشتیبانی از زبان، فرهنگ و اصالتمون تورکی ;

1_با فرزندانمون تورکی صحبت کنیم 🌹

2_اسامی تورکی برای انها برگزینیم 🌹

3_اسامی مغازه ها و.....خود را تورکی انتخاب کنیم🌹

4_کتاب های چاپ شده تورکی رو بخریم و مطالعه کنیم 🌹

5_کانال های تورکی در فضای مجازی رو دنبال کنیم🌹

6_در مساجد و هیاتمون از مداحان تورکی حمایت کنیم🌹

7_در مراسمات شادیمون از خواننده های تورک دعوت کنیم 🌹

8_ازبرنامه های تورکی در صدا و سیما حمایت کنیم و به انها زنگ بزنیم و پیام بفرستیم 🌹

🌹اینها قدم های ساده ولی کاربردی درزمینه زنده نگهداشتن زبان مادریمان است 🌹

اصیلترین قومیت درکره زمین و درمیان بشریت تورک هاهستند🌹

حال این پرچم به دست ماست . مامی توانیم با رعایت نکات مذکور این پرچم رو با سربلندی انتقالش دهیم به نسل های بعدی🌹

 🌹به کانال زبان و ادبیات ترکی خراسانی به پیوندید 🌹

https://telegram.me/xorasanturk

عشق زنجیری اوزولمه سین

عشق زنجیری اوزولمه سین
یار گئتسه ده عشق گئتمه سین
کیم دینلرکی فریادیمی
ایرک ییغلاسا - ایرک ییغلاسا
یانمیش اؤزیم، سئومیش اؤزوم
غامدان قارا اولدو گؤزیم
یانمیش اؤزیم، سئومیش اؤزوم

ادامه نوشته

چرا اروپایی ها ترکها را دشمن می دانند

چرا اروپایی ها ترکها را دشمن می دانند

پروفسور نومارک در سال ۱۹۳۳در زمان هیتلر از المان فرار کرده و در استانبول ساکن می شود و در دانشگاه استانبول تا سال ۱۹۵۲که به المان برمی گردد تدریس می کند وی رییس دانشگاه فرانکفورت هم می شود.

پروفسور نومارک در پاسخ به یک دانشجوی ترک که می پرسد :استاد اروپاییها چرا ما ترکها را دوست ندارند؟ اینگونه جواب می دهد : به دلایل بسیار.

ادامه نوشته

زبان کتیبه های هخامنشی

* زبان کتیبه های هخامنشی *

ناصر پورپیرار/ دوازده قرن سکوت / اشکانیان

ما در كتيبه هاي هخامنشي با زباني به كلي ناشناس روبروييم، كه نه در لغات و نه در دستور مشابهتي با هيچ زبان بومی کهن و کنونی ایران ندارد و بسیار به زبان کهن اسلاوهای جنوبی نزدیک است. اینک باید از کنت و شارپ ( دوکتیبه شناس) و پیروان داخلی انها پرسید که به چه دلیل این زبان به کلی ناشناس و نامنطبق با زبان بومیان کهن و کنونی ایران را <فارسی باستان> خوانده اند و این هویت قلابی را باچه هدفی ساخته اند.

ادامه نوشته

اولین پول کاغذی در ایران

اولین پول کاغذی در چه زمانی و به دستور چه کسی در ایران به چاپ رسید?

برخی از نویسندگان از امپراطوران بعنوان چهره خونخوار تاریخ نام می برند و معتقدند که لشکر مغول به هنگام ورود به ایران بسیاری از شهرهای کشور را ویران ساخته و تعداد بسیاری از مردم را به قتل رسانده است.

اما نباید فراموش کرد که لشکر مغول به هنگام ورود به شهرها به هیچ وجه به مردم عادی حمله ور نشده و افراد کشته شده نیز کسانی بودند که سلاح بدست به مقابله با لشکر مغول برخواسته اند.

از طرف دیگر خدمات علمی و فرهنگی امپراطوران مغول و بویژه ایلخانان را نیز نباید فراموش کرد. همچنین بسیاری از آثار تاریخی موجود در ایران در زمان حکمرانی ایلخانان ساخته شده است.

ادامه نوشته

آیا وجود فرهنگستان زبان ترکی ضروری است؟

آیا وجود فرهنگستان زبان ترکی ضروری است؟

دکتر م. کریمی

    زبان ترکی دارای قدمت بالایی در سرزمینهای ایران امروزی است. حکومتها و مدنیت بزرگی در تاریخ چون گوتتی ها، هورری ها، آراتتی ها، مانناها و مادها دارای ریشه های استوار در سرزمین ایران بوده اند و تمرکز بیشتر این تمدنها آذربایجان بوده است. امروز آثار فراوانی از این تمدن ها در حوضه های تاریخی، موزه های ایران و جهان موجود است. همین اشیا اندکی که در داخل کشورمان مانده است نشان می دهد که تمدنی عالی با هنر و ادبیاتی غنی از سده های دور و دراز  در این سرزمین وجود داشته است. هنوز ستونها و دیوارهای ماننا در استان ما موجود است؛ هنور آقار اورارتوها در استان ما سرافراز و استوار ایستاده است. در ادبیات و فرهنگ مردم نیز آثار گرانقدر اجداد ما در حرکت و ماندگاری است. بر خلاف کسانی که فکر می کنند زبان ترکی با سلجوقیان به ایران آمده است – بکذریم از افراد بی دانشی که مغولان؟! را آورنده ی ز بان ترکی به ایران می دانند! – قدمت زبان ترکی به سده های پیشتر برمی گردد. کتابهای فراوانی در اوایل ظهور ایلام در ایران به زبان ترکی نوشته شده اند که امروز هنوز در موزه ها و کتابخانه های رسمی کشورمان نگهداری می شوند. ترجمه ی فرمان امیرالمؤمنین علی (ع) به والی آذربایجان که در قرن پنجم به ترکی ترجمه شده است و امروز در موزه ی چهلستون اصفهان موجود است. یکی از صدها نمونه از این دست است. کتاب عالیقدر "مقدمه الادب" در اواخر قرن پنحم از جاراله زمخشری به سه زبان عربی فارسی و ترکی که برای آموزش زبان عربی برای فارسی زبانان و ترکی زبانان نوشته شده و قرنها در ایران در مکتبخانه ها تدریس می شده است و دهها نسخه ی خطی این اثر در جای جای ایران عزیزمان موجود است. و می توان دهها اثر جاودانه ای را شمرد که هنوز مورد غفلت عمدی قرار گرفته اند.

ادامه نوشته

درس عبرتی از تاریخ :

درس عبرتی از تاریخ :
جاوید ایمان اوغلی, [29.12.16 09:19]
در زمان جنگ ایران روس، سفیری به ایران فرستاده شد تا شرایط را بررسی كند و گزارش نماید كه چگونه بر ایران مستوفی یابند. در آن زمان بیشترین مقاومت در آزربایجان بود و آزربایجانیان به هیچ شرایط راضی به تسلیم نبودند مگر شرایط و مطالبات آنان فراهم شود.
این سفیر چون شرایط را این گونه دید و فهمید كه مردان و زنان آزربایجان همه در دلاوری و جنگندگی ید طولانی دارند و شجاعت آنها زبانزد خاص و عام است، طی نامه به زمامداران خود چنین نوشت :
"این سرزمین آزربایجان را به هیچ عنوان نمی شود تسلیم كرد. و اگر این مناطق تسلیم نشوند ایران تسلیم نخواهد شد و به زانو در آوردن این منطقه میسر نیست مگر به دو راه زیر :
1-كلیت آزربایجان را نابود و مردان و زنان آن را از دم باید كشت.
2-این سر زمین یعنی آزربایجان را به مناطق جداگانه تقسیم و به هر كدام نام تازه داده شود تا بدین شكل از هم دیگر جدا شوند، و اتحاد و یگانگی از آنها گرفته شود."

ادامه نوشته

زبان ترکی در مدارس

زبان ترکی در مدارس

صدای زنجان 8/9/95

   دکتر کریمی, [29.12.16 07:12]

امسال بعد از 38 سال که از انقلاب شکوهمند اسلامی می گذرد، زبان ترکی با رفتار سراپا متانت و وقار مردم آذربایجان به مدارس و دانشگاهها راه می یابد. این حرکت نشانی از بزرگ منشی و تکوین شخصیت انسانی مردم ماست.

   یکی از اساسی ترین شعارهای دکتر حسن روحانی در زمان انتخابات ریاست جمهوری، اجرای اصل 15 قانون اساسی بود که با خون هزاران شهید نوشته شده و یکی از آرزوهای دیرین مردم ایران بود. آقای حسن روحانی با شناخت خواسته های مردم وارد میدان مبارزات تبلیغاتی شد و یکی دیگر از خواسته های اساسی مردم آذربایجان، یعنی تاسیس فرهنگستان زبان ترکی را نیز مطرح ساخت و در دل مردم غیور ترک زبان سراسر ایران برای خود جا باز کرد. تردیدی نیست که اجرای کامل اصل 15 خواسته ی مردم بوده است و  بعد از 38 سال انتظار به بار می نشست و مردم میوه ی شیرین این انتظار را همراه با صبر و متانت به یاد ماندنی بدست می آوردند. خوشبختانه حسن روحانی آخرین سخنان امید بخش را در سفر به آذربایجانی غربی بر لب آورد. نویسندگان و فرهیختگان آذربایجان را به تکاپو واداشت و بدنبال آن وزیر آموزش و پرورش نیز در هماهنگی یا مدیران کل آموزش و پرورش استانهای آذربایجان اعلان فرمودند که زیرساخت های تدریس زبان ترکی آماده است و منتظر دستور رئیس محترم جمهور هستند.

ادامه نوشته

مقام و منزلت زن در دوره مغول

مقام و منزلت زن در دوره مغول

دوران مغول از نظر آزادی و قدر و منزلت زنان در مقایسه با دوره‌ها دیگر کاملاً استثنایی و بی‌نظیر بود. در واقع در دوره‌های گوناگون تاریخ پس از اسلام، زنان هرگز رسماً در امور سیاسی مشارکت نداشتند. در سده‌های متمادی این تاریخ، یک دوره استثنایی از این لحاظ وجود دارد. این دوره تا حدودی دوران برابری زن و مرد بوده‌است. هیچ‌گاه زنان به اندازۀ این دوره، توانایی و قدرت نداشته‌اند و در امور حکومت سهیم نبوده‌اند.

همسران و دختران سلطان‌های مغول، قدرت و احترام بسیاری داشتند و زن اول سلطان مهم‌تر از سایر زنان دیگر او بود و در کارهای شوهرش نقش داشت.

زنان اول سلطان‌ها دست کم یکبار در عمر خود شانس سلطنت داشتند. برای نمونه اگر شوهرش می‌مرد، باید برای تعیین جانشینی او شورایی تشکیل می‌شد و تشریفات تشکیل این شورا لااقل یک سال طول می‌کشید و در آن مدت همسر اول سلطان مطابق قوانین مغول امور حکومت را بر عهده می‌گرفت. گاهی نیز اتفاق می‌افتاد که سلطان بنا به دلایلی مانند بیماری قادر به انجام وظایف نبود و در این شرایط همسر او و یا مادرش امور حکومت را بر عهده می‌گرفت و این شرایط تا حل و رسیدگی موضوع و یا تعیین جانشین دیگر ادامه داشت.

ادامه نوشته

الماس دریاى نور نادرشاه تورک

الماس دریاى نور یکى از جواهراتى که نادرشاه با خود از هند آورد. در رقابت هاى پس از مرگ نادرشاه الماس دریاى نور به دست آقا محمد خان قاجار افتاد. این الماس و بقیه جواهرات تا امروز پشتوانه پول ایران است.

الماس کوه نور بر روى تاج ملکه الیزابت دوم ملکه بریتانیا،در رقابت هاى پس از مرگ نادرشاه این الماس به دست سردار افغان نادرشاه افشار احمد خانى درانى رسید که بعد ها این الماس به دست انگلیسى ها افتاد.

قایناق : توران شهر کانالی

آن ‌وقت به کمک هم زبانش را بریدیم

#رضا_براهنی : …  و آن ‌وقت به کمک هم زبانش را بریدیم. بدون آن‌که دست‌هامان بلرزد، بدون آن‌که کوچک‌ترین اشتباهی بکنیم، و با بریدن زبانش، دیگر چه چیز او را بریدیم؟ با بریدن زبانش، وادارش کردیم که خفقان را بپذیرد. ما زبان را برای او بدل به خاطره‌ای در مغز کردیم و او را زندانی ویرانه‌های بی‌زبان یادهایش کردیم. به او یاد دادیم که شقاوت ما را فقط در مغزش زندانی کند، هرگز نتواند از آن چیزی به زبان بیاورد. با بریدن زبانش، او را زندانی خودش کردیم. او زندانبانِ زندان خود و زندانیِ خود گردید. او را محصور در دیوارهای لال، دیوارهای بی‌مکان، بی‌زمان و بی‌زبان کردیم. به او گفتیم فکر نکند و اگر می‌کند، آن را بر زبان نیاورد، چرا که او #دیگر_زبان_ندارد.

آیا ایجاد فرهنگستان زبان ترکی ضروری است؟

آیا ایجاد فرهنگستان زبان ترکی ضروری است؟

صدای زنجان 7/10/95

دکتر کریمی, [28.12.16 08:47]

    زبان ترکی دارای قدمت بالایی در سرزمینهای ایران امروزی است. حکومتها و مدنیت بزرگی در تاریخ چون گوتتی ها، هورری ها، آراتتی ها، مانناها و مادها دارای ریشه های استوار در سرزمین ایران بوده اند و تمرکز بیشتر این تمدنها آذربایجان بوده است. امروز آثار فراوانی از این تمدن ها در حوضه های تاریخی، موزه های ایران و جهان موجود است. همین اشیا اندکی که در داخل کشورمان مانده است نشان می دهد که تمدنی عالی با هنر و ادبیاتی غنی از سده های دور و دراز  در این سرزمین وجود داشته است. هنوز ستونها و دیوارهای ماننا در استان ما موجود است؛ هنور آقار اورارتوها در استان ما سرافراز و استوار ایستاده است. در ادبیات و فرهنگ مردم نیز آثار گرانقدر اجداد ما در حرکت و ماندگاری است. بر خلاف کسانی که فکر می کنند زبان ترکی با سلجوقیان به ایران آمده است – بکذریم از افراد بی دانشی که مغولان؟! را آورنده ی ز بان ترکی به ایران می دانند! – قدمت زبان ترکی به سده های پیشتر برمی گردد. کتابهای فراوانی در اوایل ظهور ایلام در ایران به زبان ترکی نوشته شده اند که امروز هنوز در موزه ها و کتابخانه های رسمی کشورمان نگهداری می شوند. ترجمه ی فرمان امیرالمؤمنین علی (ع) به والی آذربایجان که در قرن پنجم به ترکی ترجمه شده است و امروز در موزه ی چهلستون اصفهان موجود است. یکی از صدها نمونه از این دست است. کتاب عالیقدر "مقدمه الادب" در اواخر قرن پنحم از جاراله زمخشری به سه زبان عربی فارسی و ترکی که برای آموزش زبان عربی برای فارسی زبانان و ترکی زبانان نوشته شده و قرنها در ایران در مکتبخانه ها تدریس می شده است و دهها نسخه ی خطی این اثر در جای جای ایران عزیزمان موجود است. و می توان دهها اثر جاودانه ای را شمرد که هنوز مورد غفلت عمدی قرار گرفته اند.

ادامه نوشته

ترکی یکی از زبانهای بین المللی یونسکو

ترکی یکی از زبانهای بین المللی یونسکو

یونسکو پیشنهاد ایران مبنی بر ثبت زبان فارسی، بعنوان زبان بین والمللی رسمی را رد کرده و به ایران پیشنهاد داده شد که، بجای تلاش برای بین المللی کردن زبان فارسی، زبان بین والمللی ترکی را که از زبان اکثریت ایرانیان و زبان بومی اکثر استانهای ایران و کشورهای همسایه آن میباشد را به رسمیت بشناسد.

💢این درحالیست که زبان ترکی، توسط یونسکو بعنوان زبان بین والمللی، رسمی شناخته شده است.

💢پیش ازاین سید محمدرضا دربندی، معاون امور بین الملل بنیاد سعدی، از ارائه پیشنهاد ثبت زبان فارسی، بعنوان هشتمین زبان بین والمللی در یونسکو در جریان سفر "ایرینا بوکووا"  مدیرکل یونسکو به ایران خبر داده و گفت : این پیشنهاد را پیگیری خواهیم کرد.

ادامه نوشته

زبان تورکی

🔷🔴زبان تورکی🔴🔷

🔷زبان تركي داراي تاريخ بيش از هفت هزار ساله در جهان است كه داراي گويش هاي مختلف آذربایجانی، خراسانی، استانبولي، تركمني، ازبكي ، ياقوتي ، چاووشي ، اويغوري ، چيني ، قرقيزي ، آلبانيائي ، بلغارستاني و ... هستند.

🔶آنها از شرق آسيا تا اروپا و حتي آمريكا گسترانيده شده اند و مجموعاً حدود 500 ميليون نفر از جمعيت دنيا را تشكيل مي دهند كه بعد از زبانهاي چيني ، هندي، انگليسي و اسپانيائي و بالاتر از زبانهاي عربي و فارسي بعنوان سومین جمعيت دنيا محسوب مي شوند.

🔷در جهان اسلام نيز زبان تركي با 500 ميليون نفر متكلم ، بيشترين تعداد را دارد و حتي بالاتر از زبان عربي قرار دارد. بعد از زبان تركي ، زبانهاي عربي ، اردو و فارسي بيشترين تعداد مسلمانان را تشكيل مي دهند.

🔶در ايران نيز بيش از 40 ميليون نفر تورک در آذربايجانغربي و شرقي، اردبيل ، همدان ، زنجان ، قزوين,گیلان ، تهران ، خراسان ، فارس و ديگر نقاط ايران بصورت پيوسته يا پراكنده زندگي مي كنند.

ادامه نوشته

سخن گفتن به فارسی با کودکان به بهانه مشکل در مدرسه

سخن گفتن به فارسی با کودکان به بهانه مشکل در مدرسه
♨️سخن گفتن به زبان فارسی با کودکان به بهانه لهجه پیدا کردن یا پيشگيری از دچار مشکل شدن آنها در مدرسه يا اجتماع، جايگاه علمی ندارد و از ضعف هويتی والدين ناشی می شود.
💢این پدیده معمولا باعث عوارض متعددی همچون اختلالات یادگیری، اختلالات تکلم و لکنت زبان می­شود که گاه تا آخر عمر فرد از آن رنج می­برد.
💢همگی کودکان غیر فارسی را دیده ایم که با وجود تکلم بزبان فارسی در  خانواده، بخاطر یادگیری اولیه زبان با لهجه از طرف والدین دچار مشکل در ادای جملات فارسی می شوند.
💢و همینطور کودکانی را دیده ایم که با وجود مکالمه با زبان غیر فارسی در خانواده، در جامعه با تسلط کامل فارسی حرف می زنند
💢پس لهجه دار شدن کودک در صورت فارسی حرف نزدن با وی توهمی بیش نیست و فقط ضعف هویتی والدین را می رساند.
💢مغز کودک قابلیت یادگیری پنج - شش زبان مختلف بصورت همزمان را دارد.  پس آنان را قربانی ندانم کاری خود نکنیم
💢هایدگر، فیلسوف آلمانی :زبان مادری را قلب؛ احساس و الهام می‌داند.  بنابراین کسانی که با زبان مادری یک ملت در می‌افتند، در واقع با عمیق‌ترین جنبه‌ی هویت آنان مبارزه می ‌کنند و هیچوقت پیروز نخواهند شد.

ادبیات و هنر آشیقی در زنگان

ادبیات و هنر آشیقی در زنگان

صدای زنجان مورخه 6/10/95

   دکتر کریمی, [26.12.16 18:33]

ادبیات شفاهی ما دارای غنای شگفت انگیزی است که بسیاری از محققان این عرصه در سطح جهانی را به حیرت واداشته است. ادبیات آشیقی نیز بخشی از ادبیات شفاهی و فرهنگ مردم ماست. اگر بخواهیم به نظرات محققان معروف جهان در این باب اشاره ای بکنیم سخن به درازا می کشد، همینقدر اکتفا می کنیم که ماکسیم گورگی – نویسنده ی شهیر روس، یکی از علاقمندان این فرهنگ مردمی ماست. او که در سال 1902 به خاطر نگارش رُمان "مادر"، به داغستان تبعید شده بود در مدت دو سال اقامت اجباری در میان ترکان آذربایحان، از نزدیک با موسیقی و داستانهای آشیقها آشنا گشته بود، آشیقها را "هومرهای عصر" لقب می دهد. دیگر محقق غربی ف. گودسل می گوید اگر ادبیات آشیقی ترکان را در یک کفه ی ترازو و تمامی ادبیات برخی ملل دیگر را در کفه ی دیگر ترازو قرار دهیم ادبیات آشیقی ترکان سنگین تر خواهد بود.

ادامه نوشته

معرفی رضا گریوانی بقلم خودش

معرفی رضا گریوانی بقلم خودش

با عرض سلام به همه بازدیدکنندگان خوب و مهربان کانال گریوان از لنز دوربین

https://telegram.me/rezagarivani

یک گزاس کوتاهی از هنر عکاسی٬ داستان نویسی٬ ونقاشی حقیر به حضورتان تقدیم میکنم : کسب رتبه اول مسابقه عکاسی یونیسف در ایران و دریافت جایزه از نماینده یونیسف کسب ۲۵ رتبه از اول تا ۵ ٬   و ۵ رتبه در نویسندگی و یک رتبه در نقاشی در سال ۸۱ یکی از نخبگان قم معرفی شدم باز همین سال چاپ کتاب دنیای لبخند را داشتم و ۶ تا داستان کوتاه چاپ شده در مجلات داشتم٬ و چاپ عکس در مجلات مختلف و عکسهای  از بالا به پایین ۱۹٬۲۰٬۲۱٬۲۲ در همین کانال رتبه اول در یونیسف کسب کردند از اینکه وقت گرانقدرتان در اختیار بنده گذاشتید خیلی ممنونم امیدوارم اگر ضعفی در اثر حقیر مشاهده کردید اغماض بفرمایید موفق پیروز باشید۰ رضا گریوانی

یکی از اعجاب های زبان ترکی

یکی از اعجاب های زبان ترکی

🔷خزینه ی لغات در زبان ترکی به لحاظ کمیت و کیفیت یکی از اعجاب های زبان است. فعل هایی که در این قسمت می آید تنها نمونه ای از فعل های انتزاعی و ملموس زبان ترکی است. جالب اینکه همه ی این فعل ها ساده اند که در زبان فارسی معادلی ندارند، مگر آنکه برای ترجمه آن از فعل مرکب و ترکیب های چند واژه ای و یا کلمات عربی استفاده شود. امیر علی شیر نوایی شاعر و ساستمدار قرن 9 هجری قمری در این خصوص کتابی نوشته به نام محاکمه اللغتین. در سال های اخیر هم مرحوم دکتر جواد هئیت جراح و تورکولوژیست مشهور معاصر در تهران کتابی مشابهی نوشت تحت نام مقایسه اللغتین .

🔶به تعدادی از مصادر بی بدیل ترکی توجه کنیید :

🔴تعدادی از مصادر بی بدیل ترکی

ادامه نوشته