این ترک طنّاز

این ترک طنّاز

ائلچی بئی, [14.02.17 18:14]

اؤن سوز

همانطوریکه میدانیم مشرق زمین مهد تمدن بسیاری از اقوام  پیشرو بوده و در شکل گیری تنوع فرهنگی در کنار یک دیگر سهم بسزایی داشته اند؛ در کتب معتبر تاریخی از سه قوم متمدن یاد شده است ابتدا ترکها؛ چینی ها و هندی تبارها. بنا به شواهدات تاریخی در میان اقوام یاد شده ملت ترک دارای تشکیلاتی اجتماعی منظم بوده در زیر چتر آیین شامانیزم از ابتدا یکتا پرست بوده؛ همواره تک خدایی را بنام (گوی تانری) را شتایش می کردند؛ در اصل قام شامان ها (پدران روحانی) مروج این آیین بوده با انفاس لاهوتی خود نیمی از ملت قدرتمند شرق را رهبری می کردند؛ در اصل خدای قام شامانها همان قدرت و نفوذ خارالعاده آنان بوده که مردم را برای اتحاد و همدلی ترغیب کرده با قدرت کلام وصف ناپذیر خود در دل مردم جای می گرفتند؛ و همچنان پدر روحانی همان قام شامان سنبل صلح و آشتی در بین طوایف مختلف ایفای نقش می کردند؛

ادامه نوشته

سخنی در باب اصل و نسب نادر شاه افشار

سخنی در باب اصل و نسب نادر شاه افشار!📖📖📖📖📖

غرض از نگارش سطور ذیل، تنویر افکار برخی از دوستان پرسشگری که در پی تحرکات و شبهه افکنی های اخیر تورک ستیزان پان فارسیست درخصوص پاره ای از مسایل تاریخی، من جمله اصل و نسب نادرشاه افشار، دچار تردید شده اند، می باشد.

بنا براظهارات دوستان مزبور، گویا برخی از منابع معلوم الحال و وابسته به مکتب پان فارسیسم، که تورک و تورکی ستیزی را در سرلوحه ی برنامه های قومیت ستیزانه ی خویش قرارداده اند و نفرت پراکنی و اختلاف افکنی بین اقوام ایرانی به عادت مألوف شان بدل گشته است، در تلاشند تا ضمن انتساب ایل تاریخ ساز افشار و نیز فاتح نامدار آن، یعنی نادرشاه افشار (آخرین فاتح آسیا و ناپلئون شرق) به قوم کُرد، به زعم خویش برتعداد سلسله های آریایی(!) حاکم در فلات ایران، بیفزایند تا شاید بدین وسیله بتوانند قدری از فشار روانی خویش (که حاصل نژاد پرستی، خود برتربینی و تمامیت خواهی می باشد) بکاهند و درد ناشی از عقده های تاریخی خویش را تسکین دهند!

اما درخصوص ایل افشار و هویت و خاستگاه قومی نادرشاه، در حد وسع و توان و تا جایی که بضاعت علمی ناچیز حقیر اجازه می دهد، باید گفت : اگر چه سخن در باب هویت و خاستگاه قومی ایل افشار و نیز مؤسس نامی سلسله ی افشاری، در شرایطی که کوچکترین ابهامی در آن خصوص وجود ندارد (و مسأله تورک بودن افشارها به قول معروف، اظهرمن الشمس می باشد) موضوعیت چندانی نخواهد داشت، لکن به دلیل امتثال امر دوستان، نکاتی را در این خصوص عارض می شود:

ادامه نوشته

تاثیر زبان سومری در اسامی مکانهای آزربایجان

تاثیر زبان سومری در اسامی مکانهای آزربایجان

Azərbaycanda sumərcə yer adları

💢در آزربایجان مکان هایی وجود دارد که وقتی به تلفظ آنها در زبان گفتاری مردم منطقه نگاه می‏کنیم انسان را به یک تفکر عمیق وا میدارد زیرا این کلمات در عرف لغات امروزه قابل معنی کردن نبوده و فقط با لغات موجود در زبان‌های التصاقی اقوام سومریان، ایلامیان قابل قیاس است و شبیه به اسامی رب النوع‌ها و نام مکان های موجود در آن زبان ها می‏باشد. که به چند نمونه اشاره میشود.

💢سوُمَران: نام کوهی در 65 کیلومتری زنگان، این کلمه نام قوم سومر را در خود دارد.

💢سومرکند: نام شهری در تورکستان، این نام در کتاب تورکستان نامه بارتولد آمده و نام قوم سومر را در خود دارد.

💢سوُمرین: که حالا به صورت ثمرین نوشته می شود و نام روستایی در دهستان دیجویجین اردبیل، این کلمه نام قوم سومر را در خود دارد.

💢سوما / سومای : در بسیاری از جاهای آزربایجان مثل اردبیل، هشتَری، هئریس، کلئیبر، سراب، اهر، میانا، ماراغا، اوُرمۇ، تاروُم، خالخال به عنوان نام روستا و رودخانه برخورد می کنیم.

💢ماکی (ماکو) : در نزهه القلوب، ماکویه نوشته شده و مینوْرسکی آنرا گرفته شده از کلمه ماد می داند. که منطقی نیست، یاقوت حموی به شکل ماگوش-موُغوش نوشته و گویا شهر محل مُغ ها بوده است .

ماخ در زبان سومری به معنی بزرگ بوده و شکل اولیه همان مغ می باشد، کلمه سومری ائلگاماخ به معنی معبد می باشد که از نظر معنا به جای مقدس گفته می شود، در آزربایجان کلمات ماکی/ماکو، مخور، و مناطق دیگر تغییر شکل یافته‌ی کلمه ماخ و مغ میباشد.

💢اوُر: نام روستایی در نزدیک اردبیل، کلمه تورکی هؤرمک به معنی چیدن و منظم کردن ریشه این کلمه است و در زبان سومری به معنی شهر و منطقه منظم مسکونی می باشد. این کلمه در نام شهر اورمو، اورومچو (واقع در تورکستان چین)، و نام بسیاری از شهر و روستاهای دیگر دیده میشود .

💢کاللا : این نیز کلمه است که فقط در زبان سومری میتوان یافت، در نزدیکی خُداآفرین روستاهای کاللا و اوٌزوم کاللا و آشاغی کاللا و یوخاری کاللا وجود دارد، البته درمنابع رسمی این اسامی به شکل تحریف شده کلالق و کلاله نوشته می شود.

💢در آزربایجان اسامی دیگری نیز مثل موارد فوق می توان یافت که بر عهده محققین و علاقمندان است که آنرا پیگیری کنند.

⭕️ماخذ، ارک سؤزلویو.

اورمیه قلب آزربایجان ❤️ هست

 

 اورمیه قلب آزربایجان ❤️ هست و خط قرمز ما به حساب می‌آید

اشاره : تحریف تاریخ و هویت ترکی شهر ارومیه«اورمیه» توسط روزنامه همشهری اعتراض شدید مردم و نمایندگان آذربایجان را پی داشت. روز پنجشنبه ٢٣بهمن ماه٩۵، مقاله ای با عنوان «آرامش در شمال غربی» در روزنامه همشهری ویژه آذربایجان غربی به چاپ رسید که طی آن «زهرا خلجی» نویسنده این مقاله با جعل تاریخ و ارائه  آمار و اطلاعات غلط، در صدد تحریف و انکار هویت ترکی شهر ارومیه برآمده و سعی نموده بود شهر ترک نشین ارومیه را با پیشینه ای کردی-ارمنی معرفی نماید. این مقاله ادعا نموده بود که ترک ها در این شهر در اقلیت می باشد.

💢اورمیه قلب آزربایجان ❤️ هست و خط قرمز ما به حساب می‌آید

چاپلوسی از نوع ایرانی

 

چاپلوسی از نوع ایرانی

شاه عباس صفوی، رجال کشور را به ضیافت شاهانه مهمان کرد و به خدمتکاران دستور داد تا در سر قلیان ها به جای تنباکو، از سرگین اسب استفاده کنند. میهمان ها مشغول کشیدن قلیان شدند و دود و بوی پهنِ اسب، فضا را پر کرد اما رجال از بیم ناراحتی شاه پشت سر هم بر نی قلیان پک عمیق زده و با احساس رضایت دودش را هوا می دادند! گویی در عمرشان، تنباکویی به آن خوبی‌ نکشیده اند!

شاه رو به آنها کرده و گفت: «سرقلیان ها با بهترین تنباکو پر شده اند. آن را حاکم همدان برایمان فرستاده است.»

همه از تنباکو و عطر آن تعریف کرده و گفتند: «براستی تنباکویی بهتر از این نمی‌توان یافت.»

شاه به رئیس نگهبانان دربار، که پک های بسیار عمیقی به قلیان می زد، گفت: « تنباکویش چطور است؟»

رئیس نگهبانان گفت: «به سر اعلیحضرت قسم، پنجاه سال است که قلیان می کشم، اما تنباکویی به این عطر و مزه ندیده ام!»

شاه با تحقیر به آنها نگاهی کرد و گفت: «مرده شوی شما را ببرد که بخاطر حفظ پست و مقام، حاضرید بجای تنباکو، پِهِن اسب بکشید و بَه‌‌‌ بَه‌‌‌‌‌‌ و چَه چَه کنید.»

 بعضی ها برای حفظ پست و مقام و جایگاه خود حاضرند به هر کاری دست زده و یا هر چیزی را قبول و تایید کنند! داستانی آشنا در زمان حال،

قایناق : قره داغین وبلاقی

ادامه نوشته

یئرمی جیلده تورک دونیاسیندان سوزلوکلر

یئرمی جیلده تورک دونیاسیندان سوزلوکلر

ائلچی بئی :

منده یئرمی جیلده تورک دونیاسیندان سوزلوکلر یازیلیب ایندی سه بازاردا وار :

1--دیوان لغت الترک ماحمود کاشغری. بوسوزلوگو گئچن ايللرده اوستاد محمد زاده صديق عرب الفباسينا كوچوروب ايندي سه بازاردا وار. باكي دا دانشگاه طرفينن نئچه ضيياليميزين باشچيليقينان او آلتون قيمتلي بواثر لاتين الفباسينا كوچورولوب زنگانلي اوستاد محمدريضا باغبان كريمي

بو سوزلوكو لاتين الفباسيندان عرب الفباسينا كوچورمك عرفه سينده دير كي يوخون گله جكده چاپ اولاجاق 

2--فرهنگ سنگلاخ میرزه مهدی استر آبادی -روشن خیاوی بو سوزلوگون بیر آزجاسینی آذاربایجان تورکجه سینده کوچورتموشدی تَئزه لیکده دوکتور محمد زاده صدیق وَرینن ینی دن یازیلیب ایندی سه بازاردا واردیر

3--فرهنگ بدایع الغات امام هروی— اونچونجو یوز ایلکدن

4--فرهنگ مباین اللغت---یازانی بللی دَئیر

ادامه نوشته

پاچه یئمک :  پاچه خوری

پاچه یئمک :  پاچه خوری

از زبان ناصرالدین شاه نقل است که؛ ما را به قصد شکار آهو به دشت قزوین بردند و من در شش زرعی به شکار شلیک کردم .من به چشم خود دیدم که تیرم به خطا رفت! ولی اطرافیان به شدت هر چه تمامتر، هورا و هیاهو و سر و صدا راه انداختند.! که دست خوش اعلیحضرتا، تیرت به هدف خورد! و من در حالیکه به فکر فرو رفته بودم به ملازمینم گفتم ؛

آینده این ملک و مملکت تنگ و تاریک است! زیرا که "پاچه خواری" ریشه این سرزمین را خواهد سوزاند! جالب اینکه اینان پی به مقصودم نبردند و چند باره شروع کردند به تشویقم و هورا کشیدن...!!

کانال تهران تورکلری

سیزه سلام گتیرمیشم

سیزه سلام گتیر میشم

سرین سولو بولاقلاردان، بولاقلاردان
یاشیل یارپاق بوداقلاردان، بوداقلاردان
لاله رنگلی یاناقلاردان، بال سوزولن دوداقلاردان
سیزه سلام، سیزه سلام گتیرمیشم
گؤی خزرین کناریندان، گؤزل اوتلار دیاریندان هئی...
ساوالانین ووقاریندان، کور اوغلونون نیگاریندان
سیزه سلام ، سیزه سلام گتیرمیشم
قوچ نبی نین هجریندن، هجریندن
ستارخانین هنریندن، هنریندن
بهرنگی نین شهر یندن، دان اولدوزلو سحریندن
سیزه سلام ، سیزه سلام گتیرمیشم

قاطار قاطار دورنالاردان ، یاشیل باشلی سونالاردان هئ

آتالاردان ، بابالاردان ،آغ بیر چکلی آنالاردان

سیزه سلام ، سیزه سلام گتیرمیش

 

ادامه نوشته

کودک تورک در ایران

کودک تورک در ایران

برای کودک فارس طبقه متوسط، دبستان جایی است بسیار شبیه به خانه خود او.

زبان همان زبان است. دنیایی که در کتاب‌های درسی او تصویر شده است، همان دنیای خانگی اوست. خانه‌ای راحت، و خانواده‌ای دارای علی، پروین، بابا و مادر.

تصوری که دانش‌آموز از خود دارد، همان تصوری است که معلم از او دارد و انتظار دارد که دانش‌آموز به همان سان باشد.

وضع کودک غیرفارس اما از بیخ و بن فرق می‌کند. برای او زبان درسی در دبستان زبانی بیگانه است.

از این کودک متوقع‌اند که تمام برنامه درسی از جمله خواندن را با درس گرفتن به زبان فارسی فرا گیرد.

دنیایی که در کتابهای درسی تصویر شده است، همان دنیای کودک غیرفارس نیست.

کودک غیرفارس از همان روز اول باید با مجموعه‌ای از موانع کشمکش کند که بزرگسالان تحصیل‌کرده را نیز از پای در می‌آورد. (خودتان را در یک دانشگاه مثلاً اسپانیایی تصور کنید که در آن اسپانیولی تنها زبان آموزشی است و به زبان شما به چشم زبانی می‌نگرند که برای "درست" سخن گفتن جانشین نامطلوب و بی‌کفایتی شمرده می‌شود و از شما توقع دارند که در این شرایط بر پایه‌ای یکسان با هم‌شاگردی‌های اسپانیایی خود رقابت کنید) .

ادامه نوشته

جنگ روانی

جنگ روانی

جنگ روانی از واژه‌هايي است كه تاكنون تعاريف متنوع و گوناگوني بر اساس شرايط استفاده از آن ارائه شده است.

ارتش آمريكا در مارس ۱۹۵۵ در آيين‌نامۀ رزمي خود تعريفي جالب از جنگ رواني در عرصۀ بين‌المللي ارائه كرد؛ جنگ رواني در آيين‌نامۀ ياد شده اين گونه تعريف شده است: «جنگ رواني استفاده دقيق و طراحي شده از تبليغات و ديگر اعمالي است كه منظور اصلي آن تأثيرگذاري بر عقايد، احساسات، تمايلات و رفتار دشمن، گروه بي‌طرف و يا گروه دوست است به نحوي كه پشتيباني براي برآوردن مقاصد و اهداف ملي باشد».

به اعتقاد ويليام داواتي جنگ رواني عبارت است از: «مجموع اقداماتي كه از طرف يك كشور به منظور اثرگذاري و نفوذ بر عقايد و رفتار دولت‌ها و ملت‌هاي ديگر در جهت مطلوب و با ابزارهايي غير از ابزار نظامي، سياسي و اقتصادي انجام مي‌شود». طرفداران اين نگرش اغلب بر اين باورند كه تبليغات جزء اصلي و اساسي جنگ رواني است نه همۀ آن.

ادامه نوشته

نه موتلو تورکم دئیه‌نه

 

💯نه موتلو تورکم دئیه‌نه💯

💯مته خان یکی از بزرگترین امپراطورهای ترکان موسس سلسله هون بود که بعد ها توسط آتیلای کبیر به اوج شکوه خود رسید.حکومت مته خان اروپا و آسیا را شامل میشد.او در دوران حکومت خود حاکمیت چین را که توسط چینیان از ترکان اویغور گرفته شده بود باز پس گرفت و محدوده ی حکومت خود را به محدوده ی حاکمیت باستانی ترکان رساند. او حدود 2300 سال قبل می زیست.

💢 جنگ بود....  لشگر چین در پشت کوه و در مقابل لشگر تورک ها به فرماندهی مته_خان

💢پیش قراولان خبر رساندند که لشگر چین حدود ۲۰۰ هزار نفر است

💢وزیر با فکر مشغول نزد مته خان آمده و گفت:

💢خاقانیم؛ دوشمانیمیز ایکی یوز مین (۲۰۰) نفردیر، اما بیز ایگیرمی بئش مین (۲۵000) نفر، نه دوشونورسوز افندیم؟ (خاقانم، لشگر چین ۲۰۰هزار نفر است، و ما فقط ۲۵هزار نفر، به چه می‌اندیشید؟)

💯و مته خان پاسخ داد؛ بؤیله چینین نوفوسونا نه قدر گرک قبر قازاق؟ (برای چنین جمعیتی چه قدر باید قبر بکنیم!! ).

💯آری! سطح فکر انسان عامل برتری و بزرگی او می شود و بی دلیل نیست که پدرمان آتاتورک می فرمود :

💯نه موتلو تورکم دئیه‌نه💯

💢و هیچ گاه سخن بیلگه خاقان را از یاد نخواهیم برد که اینگونه می فرمود : بیر باخ تاریخه. تورکه باش قالدیرانین سونو نه اولدو. (نگاه کن به تاریخ، ببین کسانی که در مقابل تورک قد علم کردند عاقبتشان چه شد!!)

تورک دیلینی، اونوتمارام

 

❣قارا ساچیم،      آغا دونسه❣

❣یاشاییشیم،     لاغا دونسه❣

❣درد سینمده،    داغا دونسه❣

❣تورک دیلینی،      اونوتمارام❣

❣باشقا دیله،      جان آتمارام❣

ادامه نوشته

انواع درد در زبان تورکی

انواع درد در زبان تورکی

🌞در زبان تورکی کلماتی با اختلاف جزیی در معانی موجود است که در فارسی نیست. 👇

📝📌 مثال برای انواع درد ها کلمات :

🌟 آغری / آجی / سیزی / یانقی /  زوققو / سانجی / گؤینه_مک / گیزیلده_مک اینجیمک به کار می رود که هر کدام درد بخصوصی را بیان میکند .

✒️📌 آغری :  معادل درد  در  فارسی است . (درد عضوی )

✒️📌 سانجی :  به درد داخلی بدن احشاء تو خالی گفته میشود مانند قولنج روده .

✒️📌 آجی : به درد پروکه گفته میشود مانند درد در موقع کشین دندان

✒️📌 سیزی : به درد خفیف سوزش دار گفته میشود

✒️📌 یانغی :  معادل سوزش میباشد

✒️📌 زوققو : درد همراه ضربان است مانند درد آبسه و درد عقربک انگشتان و امثال انها

✒️📌 گؤینه_مک : شبیه سوختن است و در دقایق اول سوختگی دیده میشود

✒️📌 اینجیمک : درد موقع پیچ خوردگی مفاصل و یا درد حاصل از ضربه و سقوط می باشد

✒️📌 گیزیلده_مک  : درد شبیه گزگز کردن دردناک میباشد .

📝🔥در فارسی برای تمام حالات فوق لغت درد و یا سوزش بکار میرود.

ادامه نوشته

ترکی یا آذری؟

ترکی یا آذری؟

این روزها که اندیشه ایجاد کرسی زبان ترکی در بعضی دانشگاه‌ها مطرح است، متفکرین جامعه پیرامون این مسأله دست به نوعی موضع‌گیری زده‌اند و گویی جامعه روشنفکری دچار نوعی قطبیده‌گی پیرامون این مسأله شده است. برخی ها زبان آذربایجان را ترکی می دانند که در معرض واژه‌های عاریتی فارسی قرار گرفته است و برخی دیگر نیز این زبان را لهجه‌ای از فارسی می دانند که در معرض هجوم واژه‌های ترکی قرار گرفته است. اگر صرفا نامگذاری بود، موضوع چندان مهم نبود، اما ظاهرا هر یک از این دو جناح منظور خاصی را دنبال می کنند. آذری ‌انگاران چنین می‌اندیشند که زبان مردم آذربایجان در اصل لهجه‌ای از فارسی بوده است که کلمات ترکی در آن داخل شده‌اند. ترکی‌انگاران هم استدلال می کنند که این زبان ترکی است که کلمات فارسی و عربی و بعضا اروپائی در آن مداخله کرده‌اند.

از آنجا که با تبلیغات صِرف نمی توان به جائی رسید، من دلائلی که به نظر خودم از کفایت کافی برای رفع ابهام برخوردارند، را ارائه می دهم، تا شاید کمکی به روشن شدن مطلب در این زمانه حساس بنماید.

ادامه نوشته

آیا می دانید تقویم 12 گانه حیوانی همان تقویم ترکی است؟؟

 

آیا می دانید که تقویم 12 گانه حیوانی همان تقویم ترکی است؟؟

ترکها به خاطر باورهای آسمانی خود علاقه شدیدی به نجوم داشتند. آثار نشان های نجومی و باور به عناصر مختلف نجومی را در هرجایی میتوان در آثار ترکان دید

1 سال‌ مار ئیلان ‌ایل‌ 2 سال ‌اسب : آت ایل‌ 3 سال ‌گوسفند : قویون اییل‌

4 سال ‌میمون ‌: پیچی اییل‌ 5 سال ‌مرغ : تویوق ایل‌ 6 سال‌ سگ ‌: ایت اییل‌

7 سال‌ خوک : دونقوز ایل‌ 8 سال‌ موش : سیچقان ایل‌ 9 سال ‌گاو : سیغیر، اینک ایل‌

10 سال ‌پلنگ ‌: بارس‌ ایل‌ 11 سال‌ خرگوش : توشقان‌، دوشان ایل‌

12 سال ‌نهنگ : لوی‌ ایل‌

ادامه نوشته

زبان تورکی

زبان تورکی

یوهان واندواله (JOHAN VANDEWALLE) اهل بلژیک و مسلط به ۳۵ زبان زنده دنیاست. وی که بزرگ‌ترين پولیگلوت (متکلم به چندین زبان) و زبانشناس حال حاضر جهان است، در مورد زبان تورکی چنین می‌گوید:

بر این عقیده‌ام فردی که زبان مادری‌اش تورکی است، در قالب جملات کوتاه می‌اندیشد و به هنگام سخن گفتن، این جملات کوتاه را به طرق مختلف به یکدیگر پیوند داده و ساختارهای پیچیده‌ای را می‌آفریند.

این «تمایل به پیوند جمله‌ها» می‌تواند در برخی سخنوران ضعیف و در برخی دیگر به گونه‌ای دیوانه‌وار قدرتمند باشد.

ساختارهای زبانی که به این ترتیب خلق می‌شوند به زیباترین شکل ممکن منعکس کنندۀ قابلیت‌های فوق‌العاده ذهن آدمی است.

من زبان‌های بسیاری را که متعلق به خانواده‌های زبانی متفاوت است بررسی کرده‌ام، لیکن تا به امروز هیچ ساختار مسحور کننده‌ای را در زبان‌های دیگر به اندازۀ ساختار جمله‌های قانونمند و پیچیدۀ زبان تورکی مشاهده نکرده‌ام.

گاهی اوقات به خودم می‌گویم: کاش نوام چامسکی (پدر زبان‌شناسی نوین) در جوانی تورکی یاد می‌گرفت. مطمئنم که در این صورت، زبان‌شناسی معاصر نه بر اساس زبان انگلیسی بلکه بر پایۀ زبان قدرتمند و زیبای تورکی شکل می‌گرفت.

دریازچی لار

 

دریازچی لار

دریاز (درگز)

اوراق

الجک

دیزلیک

خارت داش (سنگ فسان)

قایناق : ائل بیلیمی

سخنرانی بزرگداشت علی جوان

سخنرانی بزرگداشت علی جوان

بو فیلمه باخین : بوردا

علی جوان ایرانین ان بیریمینجی فیزیک چی سی دی. آممان چون تورک دی بیله سینه بزرگداشت زاد توتمادی لار. دئدیم شکایت عوضی اؤزوم دوروم بیله سینه بزرگداشت توتوم. سخنرانلیغین فیلمین ده قویدوخ اینترنته هاممی گؤرسون.

ادامه نوشته

تبریزی ها تحسین برانگیزند

 

تبریزی ها تحسین برانگیزند

درباره آنچه این روزها در بازار تبریز می گذرد

تبریزی ها تحسین برانگیزند

عصر ایران ؛ جعفر محمدی - مردم تبریز را باید ستود و تحسین کرد، بی هیچ تردیدی. آنها از همگراترین مردمان ایران هستند و رشد همه جانبه این شهر در زمینه های اقتصادی، اجتماعی و سیاسی رهین همین همبستگی و دوراندیشی مردمانش هست.

زمانی آنها تصمیم گرفتند دیگر به هیچ گدایی پول ندهند تا شهرشان اولین کلانشهر بی گدای ایران باشد؛ به جایش مؤسسات خیریه مردمی تشکیل دادند که نیازهای فقرای واقعی را برآورده سازند. نکته اینجاست که اگر تنها تعدادی از مردم، یا این عزم گروهی همراهی نمی کردند، عنوان شهر بدون متکدی، به تبریز نمی رسید.

ادامه نوشته

علی پرمهر کیست؟

 

علی پرمهر کیست؟

سالیان سال بود که برای خوانندگان فارسی شعر می نوشت از جمله محسن چاوشی،فرزاد فرزین،استاد ایرج،حسین توکلی،فریدون اسرایی،و دیگر خواننده گان مطرح کشور. اما او شعرهای زیادی هم با زبان مادری خود نوشته بود اما از آذربایجان عزیزمان کسی نبود که آنها را به موسیقی تبدیل کند. در حادثه تلخ زلزله هریس ورزقان بود که او مظلومیت آذربایجان را با قلب خود لمس کرد و خودش وارد عمل شد آهنگ فلک را برای دلجویی از بازماندگان این حادثه خواند. و او دیگر هیچ آهنگی را بیرون نداد تا پارسال تصمیم گرفت از شعرهایی که نوشته خودش بخواند و او آلبوم یاغیش آلتیندا را انتشار کرد و تقدیم مردم غیور آذربایجان کرد. چند ماهی نگذشته بود که صدا و سیما با برنامه فیتیله مردم آذربایجان را مورد تمسخر قرار دادند و مردم غیرتمندمان همه اعتراض کردند اما هیچ هنرمند آذربایجانی اعتراض قابل توجهی نکردند و اینجا بود که علی پرمهر در صفحه فیسبوک خود عنوان کرد: قلبم به آتش کشیده شد و من اعتراض خود به گوش همه جهان خواهم رساند و فردای همان روز آهنگ من تورکم را خواند و با این آهنگ آذربایجان را به همه ثابت کرد و قلبش را آرام کرد. علی پرمهر برای خاکش و زادگاهش آهنگ سلام یئتیر را خوانده که همه ترک های جهان آن را شنیده اند. او پدرش از دشت مغان و مادرش از تبریز و برای تبریز و مادرش دو آهنگ خوانده است. و در این میان مردم شریف اورمیه خواستار آهنگی برای شهرشان شدند و او آهنگ اورمیه را خواند و در این آهنگ مظلومیت دریاچه اورمیه را ابراز کرده است.و در اینجا بود که همه رسانه های داخلی و خارجی به ایشان لقب پدیده موسیقی آذربایجان را دادند.در طول فعالیت ایشان چندین خواننده از جمهوری آذربایجان تعدادی از آهنگ هایش را بازخوانی کردند. علی پرمهر علاوه بر اینکه کوه غیرت برای آذربایجان به شمار میرود، با صدای جذاب خودش آینده روشنی دارد و انتظار می رود ایشان با قدرت و دعای مردم آذربایجان بتواند زبان مادریش را ورد زبان همه جهان سازد.

علی پرمهر اخیرا نیز آهنگی با نام "اودلاردا یانان" برای جانباختگان حادثه قطار تبریز و شهدای حادثه پلاسکو جهت دلداری به خانواده های این عزیزان آذربایجان خوانده است. از همه مردم متعصب آذربایجان خواهشمند هستیم که از اندک هنرمندانمان نهایت استقبال و پشتیبانی رو بکنیم و عرصه را برایشان باز کنیم. یاشاسین آذربایجان

سایت رسمی علی پر مهر : اینجا

علی پرمهرین کانالی:اینجا

چند نمونه از کلمات تورکی وارد شده در فارسی

چند نمونه از کلمات تورکی وارد شده در فارسی

💢اتراق : اوْتوُراق = اوتور (اوتورماق = نشستن) +اق(اک) = نشست، جلوس ، استراحت کاروان بعد از یک حرکت طولانی.

💢آتیلا : آتیلا = آتیل(آتیلماق = پریدن) +ا (اک) = کسی که خوب پرش کند، چابک، امپراطور بزرگ تورکان هون که1500سال پیش از آسیای میانه تا اروپا حکومت می کرد(435-453 م).

💢اردک : اؤرده‌ک = اؤرته ک = اؤرت (اؤرتمک = پوشاندن) +اک (اک) = پوشش، پرنده‌ای که در بدن خود پوششی روغنی برای جلوگیری از نفوذ آب به بدنش دارد.

💢 آزار : آزار = آز (آزماق = منحرف شدن، گم شدن، بیمار شدن) +ار (اک) = بیماری، (رفتارِ) غیر صحیح و با اذیت، آزار دوتماق = بیمار شدن، توْیوق آزاری = بیماری نیوکاسل در مرغها، ککلیگی آزماق = مسموم شدن و فساد معده .

💢 آسمان : آسیمان و آسمان = آس(آسماق = آویختن) + مان (اک مبالغه و تشبیه) = شبه آویزان، بسیار آویزان

💢النگو : ال (دست) + انگی (اک) =مربوط به دست ، دستبند، ترکیب النگو مانند ازنگو (ه.م) است.

💢امید : اۆمید و اۇمۇد = اۇمۇق (توقع و نوعی خواسته)امیدوار = اۇمۇق + وار (دارا) = دارای امید، در تورکی معاصر مصدر اۇمماق را وقتی بکار می برند که بچه‌ای بوی خوش غذائی را بشنود و آنرا هوس کند که مجازاً از معنای فوق برداشت شده است : وای بر مشتاق و بر اومید او × حسرتا بر حسرت جاوید او / مولوی

💢بابک : بای بک = بای (بزرگ ، بیگ) +بک (بیگ) = بیگ بزرگ، خان خانان

💢بشقاب : بوْش (خالی) + قاب (ظرف) = ظرف خالی، از ظروف آشپزی.

زندگی نامه  حاج حسین ملک - بزرگترین واقف ایران

 

زندگی نامه  حاج حسین ملک - بزرگترین واقف ایران

حسین مَلِک معروف به حاج حسین آقا ملک، موسس موزه و کتابخانه ملک به همراه املاک و مستغلات وقف آستان قدس رضوی در سال ۱۳۱۶ می‌باشد. ملک زادهٔ سده سیزده و درگذشته به سال ۱۳۵۱ هجری خورشیدی، فرزند ارشد حاج محمد کاظم ملک‌التجار بود.

🔸ثروتمند بزرگ آذربایجانی ،زاده تهران و مستقر در مشهد که خیریات و موقوفات او مشهور است. وسعت موقوفات مرحوم ملک تا حدی است که فقط آستان قدس رضوی اداره‌ای به نام اداره موقوفات ملک دارد.

🔸کتابخانه و موزه‌ای عظیم نیز از وی باقی مانده که در شهر تهران واقع است. از دیگر کارهای خیریه او اختصاص دومیلیون متر مربع زمین جهت ساخت خانه برای فرهنگیان و واگذاری چند ده‌هزار متر زمین برای پارک عمومی در مشهد است. یکی از میادین اصلی شهر مشهد ملک‌آباد نام دارد که در جوار باغ بسیار بزرگی به همین نام قرار گرفته‌است. «شفق آذربایجان»

فلک گر سنه هر لحظه یوز قایقو گلیر اوترو

فلک گر سنه هر لحظه یوز قایقو گلیر *اوترو

اگربیر قایقودان سون هر سئوینمک وار *ایماس قایقو

اگر هر تیره لیک کا بیر *یاروغلوقنی اینانمازسان

*یغی گورچرخ دن هر شام داخی صبح دن *گولگو

کمال ایسترایسن صدق اهلیدن قیلما کونول تیره

مکدر ائیلمز خورشید صبح انفاسی دن گوزگو

صفا اهلینه گلرخلار خیالین دان تغیّر یوخ

*قجان گل عکسی دوشمکلیک ائیله گلرنگ *بولغای سو

ادامه نوشته

خصوصیات منحصر به فرد ترکی

خصوصیات منحصر به فرد ترکی

ﺯﺑﺎﻥ ﺗﺮﮐﯽ ﺁﻧﭽﻨﺎﻥ ﺩﺭ ﻓﻌﻞ ﻏﻨﯽ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺑﻌﻀﯽ ﺯﺑﺎﻧﺸﻨﺎﺳﺎﻥ ﻗﺪﺭﺕ ﻭﺍﻗﻌﯽ ﺗﺮﮐﯽ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻓﻌﻞ ﻣﯽ ﭘﻨﺪﺍﺭﻧﺪ . ﻗﺎﺑﻞ ﺗﺼﻮﺭ ﻧﯿﺴﺖ ﮐﻪ ﺯﺑﺎﻧﯽ ﻫﺰﺍﺭﺍﻥ ﻓﻌﻞ ﺍﺻﻠﯽ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﻭ ﻏﯿﺮﻗﺎﺑﻞ ﺑﺎﻭﺭﺗﺮ ﺁﻥ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ 600 ﻓﻌﻞ ﺗﮏ ﻫﺠﺎﯾﯽ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ . ﺍﻓﻌﺎﻝ ﺗﮏ ﻫﺠﺎﯾﯽ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺯﺑﺎﻧﻬﺎﯼ ﺩﯾﮕﺮ ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺮﺍﯼ ﻣﻌﺎﺩﻟﺴﺎﺯﯼ ﺁﻥ ﺍﺯ ﺍﻓﻌﺎﻝ ﮐﻤﮑﯽ ﯾﺎ ﺟﻤﻼﺕ ﺗﻮﺿﯿﺤﯽ ﺍﺳﺘﻤﺪﺍﺩ ﺟﻮﯾﯿﻢ .ﺑﺮﺍﯼ ﻧﻤﻮﻧﻪ ﺑﻪ 20 ﻓﻌﻞ ﺗﮏ ﻫﺠﺎﯾﯽ ﺯﯾﺮ ﺗﻮﺟﻪ ﮐﻨﯿﺪ :

ﺳﺌﻮ ‏(ﺩﻭﺳﺖ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺵ ‏)، ﺳﯿﻠﮏ ‏( ﺑﺎ ﺗﮑﺎﻥ ﺩﺍﺩﻥ ﺗﻤﯿﺰ ﮐﻦ ‏)، ﻣﯿﻦ ‏( ﺳﻮﺍﺭ ﺷﻮ ‏) ، ﭼﯿﺦ ‏( ﺑﺎﻻ ﺑﺮﻭ ‏) ، ﺍﻭﻡ ‏( ﭼﺸﻢ ﺍﻧﺘﻈﺎﺭ ﺑﻤﺎﻥ ‏) ، ﺳﭗ ‏( ﭘﺨﺶ ﮐﻦ ‏) ، ﺍﻭﻭ ‏( ﻣﺎﺳﺎﮊ ﺑﺪﻩ ‏)، ﺳﺆی ‏( ﻓﺤﺶ ﺑﺪﻩ ‏) ، ﭘﻮﺯ ‏( ﻣﺘﻼﺷﯽ ﮐﻦ ‏) ، ﻗﯿﺲ ‏( ﻓﺸﺎﺭ ﺑﺪﻩ ‏) ، ﺁﺵ ‏( ﻣﺎﻧﻊ ﺭﺍ ﺭﺩ ﮐﻦ ‏) ، ﻗﻮﻭ ‏( ﺩﻭﺭ ﮐﻦ ‏) ، ﯾﻮﺭ ‏( ﺧﺴﺘﻪ ﮐﻦ ‏) ، ﺑﯿﭻ ‏( ﺩﺭﻭ ﮐﻦ ‏) ، ﺳﺮ ‏( ﭘﻬﻦ ﮐﻦ ‏) ، ائن ‏( ﭘﺎﯾﯿﻦ ﺑﺮﻭ ‏) ، ﺁﺥ ‏( ﺟﺎﺭﯼ ﺷﻮ ‏) ، ﯾﯿﺦ ‏( ﺑﻪ ﺯﻣﯿﻦ ﺑﺰﻥ ‏) ، ﺗﭗ ‏( ﻓﺮﻭ ﮐﻦ ‏) ، ﭼﺎﭖ ‏( ﺑﺎ ﺷﺘﺎﺏ ﺑﺪﻭ ‏)

ادامه نوشته

حیوان لارین تورکی آدلاری

حیوان لارین تورکی آدلاری:

👇👇

دووشان = خرگوش، در خراسان توشان گویند

اوغلان یولداشی = مارمولک، در خراسان کلپه سه گویند.

چکیره / چکوکگه = ملخ در خراسان چورکیکان گویند

هورومجک = عنکبوت، در خراسان تور آتان گویند

کپنک = پروانه، در خراسان پِرپری گویند.

کیرپی = جوجه تیغی، در خراسان ته شی گویند.

بؤو / بؤی = رتیل در خراسان دَلمه ی گویند

اینک = گاو ماده، در خراسان اینه ی گویند.

اوکوز = گاو نر، در خراسان سیغیر گویند

جونگه = گاو نر جوان، در خراسان جووانا گویند

چپیش = بزغاله، در خراسان اوغلاق گویند.

پیشیک = گربه، در خراسان پیشی گویند

ادامه نوشته

افزایش استفاده از زبان تورکی در هنر سینما در آزربایجان

💢فیلم «ائو» در مجموع 44 فیلم در جشنواره فیلم فجر قرار گرفته است، 84 فیلم در بخش سودای سیمرغ حضور داشتند که در نهایت 2 فیلم به بخش اصلی راه یافتند که یکی از آن‌ها نیز فیلم خانه بود؛ طبق برنامه‌ی قبلی 19 بهمن اسامی کاندیداها اعلام و 21 بهمن ماه با نظر داوران، برنده سیمرغ مشخص می‌شود!

💢این فیلم در تبریز اکران شده و اولین فیلم ساخته شده به زبان تورکی نیست. فیلم «سویوق» نیز به زبان تورکی ساخته شده است که در تبریز اکران شده و با استقبال مردم مواجه گشته بود. «سویوق» داستان بسیار جذابی دارد، داستان پسربچه‌ای که از زیر چادر مادرش خارج نمی‌شود و مادر تصمیم می‌گیرد یک روز بدون چادر دنبال پسرش به مدرسه رود. این فیلم نیز در اولین حضور جشنواره‌ایش سه جایزه معتبر از جشنواره بین‌الملی کودک و نوجوان ایران دریافت کرد.

💢افزایش گرایش به استفاده از زبان تورکی در بخش‌های مختلف از جمله هنر سینما در آزربایجان، اهمیت زبان تورکی را در بین روشنفکران، هنرمندان و مردم به به نمایش می‌گذارد.

💢برای دیدن ویدئوی مصاحبه روی لینک زیر کلیک کنید👇

http://www.aparat.com/v/BPueU#

چند كلمه توركي در باره مراسم ازدواج و عروسي

چند كلمه توركي در باره مراسم ازدواج و عروسي

آداقلي Adaqlı : نامزد شده

آلين يازيسي Alınyazısı : سرنوشت

اوخوندو Oxundu : دعوتنامه، كارت دعوت

ايزباسي İzbası : امضا

ايزباسماق İzbasmaq : امضا كردن

ائلچي Elçi : خواستگار

ائوله نمه تؤره ني Evlənmə törəni : مراسم ازدواج

ائوله نمه Evlənmə : ازدواج

باشليق Başlıq : شيربها

بايرام Bayram : عيد

بويروق Buyruq : امر

تاپاناق Tapanaq : آدرس

تانيق Tanıq : شاهد

ادامه نوشته

فتحعلی شاه قاجار اولین آموزگار زبان فارسی تهرانی

⭐️فتحعلی شاه قاجار اولین آموزگار زبان فارسی تهرانی⭐️
📌در سال ١٧٢٣ تهران به تصرف افغانها درآمد و ویران شد.
📌در سال ١٧٨٨ آقامحمدخان قاجار بنیادگزار دولت قاجاریه تصمیم گرفت كه تهران را به عنوان پایتخت حكومت خود انتخاب كند.
📌علت این انتخاب، نزدیكی تهران به ساوج_بلاغ كه یكی از مراكز ایل_افشار (اكنون در داخل محدوده استان تهران قرار دارد) بود و همچنین استرآباد (گرگان ) كه جایگاه ایل_قاجار و مركز ستاد نیروهای آقامحمدخان بود، است.
📌وقتی تهران پایتخت شد، جمعیتش از بیست_و_چند هزار نفر تجاوز نمی كرد .
📌✒️پس از پایتخت شدن، در مدت بسیار كوتاهی اقوام قاجار، افشار، خلج، شاهسون و... در قالب ایل قاجار، درباریان، منسوبین_ارتش و نیروهای مسلح در تهران مسكن گزیدند.
📌اقلیت کوچکی در تهران به زبانهایی مانند رازی و شمیرانی و...  سخن می گفتند ولی زبان اکثریت ساکنان تهران در آغاز حکومت قاجار، تورکی_آزربایجانی بود. علاوه بر آن در زبان محاوره‌ای هر گروه، طبقات اجتماعی نقش مهمی داشته‌ و هر قشری در تهران دارای لحن‌ و زبان خاص خود بوده است.
📌 فارسی_تهرانی نیز، لهجه ای بود كه دربارقاجار به هنگام صحبت كردن به فارسی، آنرا بكار می برد.
🌟✒️اولین آموزگار زبان فارسی_تهرانی خود فتحعلی_شاه_قاجار بوده است و درباری_ها این زبان را از فتحعلی_شاه یاد گرفته و به دیگران یاد می دادند .

ادامه نوشته

قاپی آتالار سٶزونده

قاپی آتالار سٶزونده

▪️مچیدین قاپیسی آچیخدی ایتین حیاسینا نه گلیب

▪️دمیر قاپی‌نین تاختا قاپییا ایشی دوشر

▪️دٶیمه تاختا قاپیمی، دٶیه‌للر دمیر قاپیوی

منبع : تمثیل و مثل ترکی خراسانی، نوشته اسماعیل سالاریان

توضیح : کتاب تمثیل و مثل ترکی خراسان، شامل 1800 مثل تورکی خراسانی است که طی چند دهه از تمام شهرهای و مناطق تورک خراسان گردآوری و ترجمه و مورد استفاده هر مثل بطور مشروح توضیح داده شده است. کتاب در 432 صفخه قطع وزیری با آوانگاری متن تورکی با الفبای عربی و لاتین تورکی است. در باره این اثر بیش پانزده مقاله تحسین برانگیز توسط اساتید دانشگاه های ایران، آذربایجان، ترکیه، عراق نوشته شده است. این کتاب یکی از آثار و کتاب های برگزیده سال 1395 کانون رشد وابسته به وزارت آموزش و پر ورش ایران است. کتاب درخواستی شما در سراسر ایران و جهان با پست ارسال می شود. برای این منظور در لینک های زیر پیام بگذارید  :

تلفن پیامک و تلگرام : 09159766066

http://salariyan.blogfa.com/

salariyan@yahoo.cm

http://salariyan.arzublog.com

خداوند تورکها را بخاطر عدالت و لایق فرمانراوی آفریده است.

 

خداوند تورکها را بخاطر عدالت و لایق فرمانراویی و ملل دیگر را فرمانبردار آفریده است.

✍ رنه گروسه، پدر تاریخ فرانسه.

💢یاشاسین تورک میللتی