دلت دریا باشه

میدونی چرا میگن” دلت دریا باشه”

وقتی یه سنگ و توی دریا میندازی،

فقط برای چند ثانیه اونو متلاطم می کنه

و برای همیشه محو میشه

ولی اون سنگ تا ابد ته دل دریا موندگاره

سعی کنیم مثل دریا باشیم...

فراموش کنیم سنگهایی که به دلمون زدن

با اینکه سنگینی شونو برای همیشه توی دلمون حس می کنیم...

دلاتون دریایی.

(نازنین گریوانی)

برگردان به ترکی:

بیلیر سیز نِدن دئییرلر "ایره یینگ دریا (دِنیز) اولسین"

او وقت کی بیر داشی دریایه آتانجا (تاشلاندا)

فقط نئچه ثانیه اونو ترپه تیر (دالغانانیر).

و اونن سوره هئچ گِرینمیه

امّا، او داش دنیانین آخرینه (سونونه) قَدَر دریانین (دِنیزین) دیوینده قالی ییر.

گلین چالیشه ی (چالیشک) دریا کیمی (دنیزکیمی) اولای

یاددان چیخارتمه ی(اونودما) داشلاری کی بیزیم ایره ی ییمیزه ووردلار

آنجاق آغیرلیق لارینی همئشه (سونونا قَدَر) ایره ی ییمزده حس ائدیره جه ی (اولسین ده)

ایره ی نیز دریا (دِنیز) اولسین.

(برگردان به ترکی: اسماعیل سالاریان)

سفری خیالی به تورکیه شهریار

شعر استاد شهریار با عنوان " سفری خیالی به تورکیه" شامل مضامینی از استاد با محتوای تاکید بر هویت تورکی خودش و همتبارانش در تورکیه و یادی از شخصیت‌های برجسته‌ای چون آتاتورک، فیکرت، آکیف و ... و اشاره به تکه‌تکه شدن سرزمین تورکها و آزربایجان و حاوی نکات تاریخی مختلفی چون اشاره به خواسته‌ی قلبی نادرشاه مبنی بر اتحاد تورکان و...، که تقدیم دوستداران این استاد بزرگ آزربایجانی و تورک می‌شود:

گلمیشم نازلی هیلال اولکه‌سینه

فیکرتین اینجه خیال اولکه‌سینه

آکیفین مارشی یاشاردیب گوزومو

باخیرام یحیی کمال اولکه‌سینه

اِوِت ایسلام اوجاقی تورکیادیر

بیر مصلی‌سی ایاصوفیادیر

بوردا رومی گیبی عاریف‌لر وار

صوفی‌لر عابده‌سی قونیادیر

ادامه نوشته

اسماعیل نعمتی پایدار


اشاره: اسماعیل نعمتی پایدار، شاعر و نویسنده ی معاصر آذربایجان بسال 1330 در محله ی سرخاب تبریز دیده به جهان گشود، در تبریز پا گرفت و از همان دوران نوجوانی قلم بدست گرفت و استعداد شاعیری اش را آزمود. پدر اسماعیل نظامی بود و خانواده اش مجبور بود هر جا که پدر به ماموریت می-رود خانواده نیز او را همراهی کند و چنین بود و اسماعیل راهی اردبیل و سپس مشهد گردید. اسماعیل از 12 سالگی در مشهد ساکن شد. دیپلم گرفت و وارد دانشکده¬ی پرستاری گردید. همانجا نیز وارد کار شد؛ اما هرگز فکر و آرزوی مراجعت به شهر خود – تبریز را لحظه ای هم فراموش نکرد و در این آرزو بود تا اینکه در سال 1375 به تبریز بازگشت و 10 سالی هم در تبریز مشغول کار بود تا در سال 1386 بازنشسته شد.
.
البته فراموش نباید کرد که در طول مدت زمانی که ایشان در خراسان مشغول به کار بودند نسبت به گردآوری فولکلور و ادبیات ترکان خراسان تلاش می¬کردند و شاگردانی را تربیت نمودند که امروز هر یک از شاگردان ایشان، خود اساتیدی مبرز گشته¬اند از آن جمله "اسماعیل سالاریان" امروزه از ادیبان برجسته¬ی خراسان محسوب می¬شوند و خدمات ارزنده¬ی ایشان بر همگان آشکار است. در هر حال، خدمات اسماعیت نعمتی پایدار در این جنبش فرهنگی ترکان خراسان قابل تقدیر و بیاد ماندنی است.

.

بونو اونوتمایالیم کی نعمتی خراساندا اولدوغو زامانلار، خراسان تورکجه سی، خراسان تورک ادبیاتی و فولکلورو حاققیندا علمی چالیشمالار ایره¬لی سوروب و بیر چوخ شاگیردلر بسله ییر. اؤزونون مقاله لر و توپلادیغی ماتریاللاردان علاوه، بیر سیرا گنج یازارلاری باشینا توپلاییب و اونلاردا آنادیلینه رغبت روحونو اویادیر. بوگون "اسماعیل سالاریان" - اؤزو بیر اوستاد اولاراق - همیشه نعمتی نی اؤزونه اوستاد سایمیش و درین حؤرمتینی بیلدیرمکدن چکینمه میشدیر.

منبع: برگرفته از کتاب "یوردکولونون سوزلری" نوشته اسماعیل نعمتی پایدار.
.

《دو زبانه بودن کودکان ما، مشکل یا امتیاز》

《دو زبانه بودن کودکان ما، مشکل یا امتیاز》
💢زبان گران‌بهاترین میراث تاریخی و فرهنگی انسان‌هاست. زبان مادری چون کلیدی است که گنجینه‌های سایر زبان‌ها را به روی ما می‌گشاید. این گفته‌ای است که همه‌ی دانشمندان برآنند و همیشه گوش‌زد می‌کنند: برای تسلط بر زبان خارجی اول چنگ به دامن زبان مادری باید زد و از آن یاری طلبید.
🔸از نظر روانپزشکان تکلم به زبان مادري به هويت يابي بهتر، محکم‌تر و عميق‌تر کودکان و برخورد بهتر آنها با آسيب‌هاي اجتماعي احتمالي در سنين بالاتر منجر مي‌شود.
یافته های پزشکی نشان می دهد مادرانی که با زبانی غیر از زبان مادری با فرزندان خود صحبت می­کنند نمی­توانند احساسات عاطفی خود را بطور کامل به کودک منتقل کنند در نتیجه نیازهای عاطفی کودک برآورده نشده و این کودکان از استرس بیشتر و ضریب هوشی کمتری برخوردار خواهند بود.

الفبای علم تاریخ

الفبای علم تاریخ

تاریخ بازکاویی علمی‌و خردمندانه گذشته است.نوشته های تاریخی که برای آیندگان به ‌یادگاری می‌گذاریم میباستی مبتنی بر مدارک و اسناد و متون موثق و در صورت شفاهی بودن آن حتی الامکان سعی شود که نقل قول ها و روایات با عقل و علم مناقات نداشته باشد.

کتابهای واسیلی و لادیمیر واوویچ، بارتولد و پروفسور دکتر فاروق سومر و مورخان بزرگ عرصه تاریخ مملو از منابع و مآخذ بیشمار به زبان های گوناگون می‌باشند که گاهی تعداد آنها به بیش از 1000 کتاب و منبع می‌رسد.پشتوانه تئوریک و تجربیات غنی یک تاریخ دان حاصل یک عمر مطالعات و زحمات و تلاشهای بی وقفه وی می‌باشد. و به همین علت است که اکثر نظریات تاریخی هرودت مورخ شهیر یونانی پس از گذشت 2500 سال قابل استناد بوده و راه‌گشای بسیاری از ابهامات و ناگشوده های دوران باستان می‌باشد.

در موقعیت کنونی و در حال حاضر، متأسفانه با وجود در دسترس بودن امکانات انتقال معلومات، اطلاعات و یافته ها و امکان دسترسی به منابع و مآخذ غنی فراوان باز دچار لغزش ها و اشتباهات در این زمینه می‌شویم.

ادامه نوشته

چند اصطلاح تورکی

چند اصطلاح تورکی

)آی چالار عالم بیلر

مفهوم: حقیقت مخفی نمی ماند

معادل: آفتاب پشت ابر نمی ماند

🌹🌹🌹

2 )قاره قاشقا مینه عیشقا

مفهوم: هر چیزی باید به موقع خودش انجام شود

معادل: عشق پیری گر بجنبد سر به رسوایی نهد

🌹🌹🌹

3 )قویروقینان قوز قیریر

مفهوم: نشان از خوشحالی زیاد است.

معادل: کبکش خروس می خونه

🌹🌹🌹

4 )قاره قورد ساتیر

مفهوم: منظور افراد ترش روی و بد اخلاق.

 🌹🌹🌹

5 )قوش دیله دانیشیر

مفهوم: با رمز و اشاره صحبت می کند.

🌹🌹🌹

6 )قیزینا آتدا ایت آغزینا

مفهوم: داماد خوبی پیدا نکرده

  🌹🌹🌹

7 )گلین گلیر قدمینن / چوبان گلیر کلگینن

مفهوم: خوش قدمی و بد قدمی

🌹🌹🌹

8 )گئده گئدر گلمز یولونا

مفهوم: امید برگشت در او نیست.

 

9 )یاغ ایلانماز / سوی ائدماز

مفهوم: اصالت از بین نمی رود

10 )یوزوم یوزوم دانیش

مفهوم: با نرمی با کسی حرف زدن و او را باخود همراه کردن

11 )کور،کوره بولیر. سو چوقورا

مفهوم: یعنی اینکه هر کسی با هم کفو و هم تراز خودش هم نشین می شود.

12 )بورماقینه سوریر

مفهوم:خسیس بودن

منبع: کتاب تمثیل و مثل ترکیف تالیف اسماعی سالاریان چاپ انتشارات درج سخن سال 1399 تعداد صفحات 298 صفحه قطع وزیری قیمت 50 تومان

سیغیر قویروغو

سیغیر قویروغو
ابراهیم ساوالان
بوگونلر طبیعتین هر بوجاغیندا اولمپیک مشعلی کیمی، میثرا مشعلی کیمی، بلکه ده کوراوغلونون میصری قلینجی کیمی یانان بیر سیغیر قویروغو گؤرونور و من اونلارا باخماقدان دویمورام.
یاشلی اؤکوزون باشقا آدی سیغیردیر. اونا گؤره، یارپاقلارینی یئره سریب اندامینی گؤیه قالدیران بو ساری گوللو بیتگی‌نی اؤکوز قویروغونا بنزه‌دیب "سیغیر قویروغو" آدلاندیرمیشیق.
بو گولون دیلیمیزده باشقا آدلاری دا واردیر. تیکان‌تپه‌ده قادما، مرند کندلرینده گوگئیین و گوگئییم و زنگاندا جالبا آدلاریلا تانینان بو بیتگی‌نین دادی تورش اولور و اونو یئین آدامین دیل دوداغینی کئییدیر.

 

ادامه نوشته

زیباترین کلمه‌ سال 2007 در جهان: یاکاموز

زیباترین کلمه‌ سال 2007 در جهان: یاکاموز

از نمونه کلمات اصیل ترکی که در هیچ زبانی معادل ندارد، کلمه یاکامُوز (Yakamoz) است. این کلمه در ترکی به معنای انعکاس نور ماه در روی آب دریاست، که شب ها در روی آب مانند چشمک زنی می درخشد.

لغت یاکاموز از کلمه یاکماک (استانبولی) یاخماق (آذربایجانی ) میاد یاخ یا چاخ در ترکی به معنی روشن کردن و ... هست.

البته باید عرض کنم که یاکا در زبان گوک ترک به معنی ساحل دریا هم هست. یعنی ارتباط یاکاموز با زبان ترکی از چند جا قابل اثبات و بحث هست

ایا ترکی زبانی محلی است؟

ایا ترکی زبانی محلی است؟
دکتر توحید ملک زاده                  
اجازه دهید برای جواب دادن به این سوال مثالی عرض کنم. درخت کهنسال با عمر چندین دهه را در نظر بگیرید که شاخه های آن هر کدام به اندازه یک درخت معمولی بیست سی ساله قطور می باشد. در این مثال زبان ترکی همان تنه اصلی  و شاخه های قطور آن همان لهجه های آن می باشد.
اگر اشتراکات زبان ترکی باستان با زبانهای باستانی سومری ( پنج هزار سال قبل)، عیلام ( چهار هزار سال قبل) و سایر اقوام و دولتهای باستانی را کنار بگذاریم، قدیمی ترین جملات زبان ترکی فعلا قدمتی حداقل 3 تا دو هزار ساله می باشد که در قالب جملات منقش در لوح نقره مکشوفه از یک کورقان پیدا شده است و محتشمترین آن سنگ نوشته های مربوط به اورخون و تونیوقوق می باشد.
به سبب وسعت اسکان و زندگی ترکها در اقصی نقاط آسیا و حتی در شرق اروپا، به مروز زمان لهجه های مختلف ترکی تبدیل به زبانهای مختلف ترکی با پسوندهای جغرافیایی و یا قبیله ای شدند. مانند ترکی آذربایجان، ترکی ترکیه و ترکی ازبکی و غیره.
از اواخر دوره سلجوقی پایه های زبان ترکی آذربایجانی امروزین - که در کل ایران امروزین با گویش های کمابیش متفاوت صحبت می شود- به وجود آمد. کتاب گرانقدر دده قورقود مربوط به دوره ایست که هنوز زبان ترکی آذربایجانی و آناطولی هنوز یکی بودند.
با تغییر و تحولات سیاسی به تدریج روند تشکیل ملل و زبانهای مستقل در آذربایجان و آناطولی آغاز و هر دو زبان علیرغم داشتن منشا واحد، راه پیشرفت متفاوتی را در پیش گرفتند.

13 اردیبهشت 1400

ادامه نوشته

کتاب «مثل لرین حکایه لری» منتشر شد

حضرت امام حسن (ع) دوغوم گونو موبارک اولسون

کتاب جدید «مثل لرین حکایه لری» تالیف اسماعیل سالاریان؛ منتشر شد
📚👇
این کتاب شامل ۲۲۰ داستان کوتاه ترکی است که هر داستان بر اساس یک مثل ترکی نوشته شده و داستان بفارسی نیز ترجمه شده است و دکتر محمد رضا کریمی مقدمه ای عالمانه بر آن نوشته اند.

این کتاب ۳۶۰ صفحه با جلد شومیز در قطع وزیری چاپ انتشارات آذر توران نباتی، تبریز سال ۱۴۰۰ به قیمت ۵۰ تومان می باشد.
📚👇
با تهیه کتاب های ترکی در حفظ و اشاعه فرهنگ و زبان مادری خود تورکی کوشا باشیم و از کتاب های تورکی و نویسندگان حمایت کنیم.
📕👇
علاقه مندان به گسرش زبان و ادبیات ترکی می توانند با خرید پکیچ کتاب ها و هدیه به کتابخانه ها و کسانی که توانایی خرید کتاب را ندارند در این امر کمک شایانی نمایند.
برای سفارش این کتاب و کتاب های دیگر ترکی علاوه بر بخش نظرات این سایتف در تلگرام و واستاپ به تلفن ۰۹۱۵۹۷۶۶۰۶۶ پیامک بزنید تا کتاب ها با پست ارسال شوند.

محمد فضولی

محمد فضولی یا ملا محمد بن سلیمان بغدادی (۱۴۸۳-۱۵۵۶) شاعر و ادیب ترک است. او را «بزرگترین شاعر ترکی آذربایجانی در سدهٔ دهم» می دانند. پدر وی ساکن حله در عراق امروزی بود و محمد فضولی در آنجا به دنیا آمد و در بغداد پرورش یافت از این روی، سه زبان ترکی، فارسی دری و عربی را به خوبی می دانست و به هر سه زبان شعر سروده است. او را یکی از پایه گذاران سبک هندی می دانند.

ادامه نوشته

شوق گلستان


🌸👇
‍ اول اردیبهشت روز نکوداشت سعدی گرامی باد
📚👇
مِنَّت خدای را، عزّوَجلّ، که طاعتش موجبِ قُربت است و به شُکر اندرش مزیدِ نعمت. هر نَفسی که فرو می‌رود، مُمِدِّ حیاتست و  چون بر آید، مُفَرّحِ ذات. پس در هر نفسی دو نعمت موجودست، و بر هر نعمت شُکری واجب.
📚👇
بر گردان به ترکی :
مِنّت عزیز و جلیل بولغان تانریه /خداغه/ مخصوص دور، کی اُونا طاعت یقین لیکه سبب دور، و اوُنینگ شکریده نعمت نینگ چوخو /ازدیادی/ ثابت دور. هر بِیر نفس کی توبانا توشار دیریکلیکه غایت ایتکوچی دور. آنجاق کی یوقاری چیقار، وجوددا خرسندلیک بِئر کوچی دور. بو صورت ده هر بِیر نفسده، ایکی نعمت ظاهر دور. و هر بیر نعمته شکر واجب دور.
📚👇
منبع: کتاب شوق گلستان؛ ترجمه گلستان سعدی به ترکی؛ به کوشش اسماعیل سالاریان؛ با نظارت فنی و مقدمه استاد دکتر صدیق؛ این کتاب زیر چاپ است و انشالله بزودی در دسترس علاقه مندان ادبیات ترکی _ فارسی قرار خواهد گرفت
📚👇
با تهیه کتاب های ترکی در حفظ و اشاعه فرهنگ و زبان مادری خود تورکی کوشا باشیم و از نویسندگان تورک در چاپ کتاب های تورکی یاری کنیم
📕📒
جهت خرید پستی پکیج شش جلد کتاب های ترکی خراسان علاوه بر دایرکت در تلگرام و واستاب به شماره ۰۹۱۵۹۷۶۶۰۶۶ پیامک بزنید تا کتاب های درخواستی با پست ارسال شوند.
❄️✋

نام کتاب : ترکی خراسان و قواعد آن

نام کتاب : ترکی خراسان و قواعد آن

نویسنده : اسماعیل سالاریان
ناشر : اختر -تبریز
سال نشر : 1398 
مشخصات : ۲۹۰ صفحه وزیری شومیز
قیمت 50000 تومان

این کتاب دستور زبان ترکی در ایران با تاکید بر گویش ترکی خراسان بزرگ، از جمله کتاب هایی است که در راستای یادگیری، بروز و آشنا کردن ترکان و علاقمندان به زبان ترکی و دستور آن است.
در بخش های ابتدایی کتاب، به معرفی موجز تاریخچه زبان ترکی، پیشینه ترکان خراسان همراه با تقسیم بندی ساختاری زبان های ترکی، قواعد نگارش زبان ترکی و قوانین آوایی و فرآیندهای تغییر و ناهمگونی در کلمات ترکی مورد بررسی قرار گرفته است. 
در بخش های میانی کتاب، ترکی خراسانی و لهجه‌های آن، و اینکه از دیدگاه علم زبان شناسی، ترکی بالاخص گویش خراسانی جزو کدام گروه از زبانهاست و این گروه از زبان ها چه ویژگی‌های کلی دارند، با تاکید بر روی ماهیّت خود زبان ترکی در ایران و با تمرکز پدیدۀ زبان ترکی خراسان را به عنوان بخشی از هستی ترکان خراسان، آن گونه که هست با روش‌های علمی زبان شناسی، طرح، توصیف، تحلیل و بررسی قرار گرفته است.
بخش های انتهایی کتاب، دستور و گرامر زبان ترکی را بنا به جهت گستردگی و پیچیدگیِ موضوع مورد مطالعۀ آن، آنرا، به بخش ها جداگانه ای به همراه معنا شناسی عناصر زبانی در ساخت‌های دستوری جمله‌های زبان ترکی رده بندی آن‌ها بر حسب مقولات دستوری که شامل (فعل، زمان؛ اسم، قید، صفت، ضمیر، ادات و رقم و ...) تنظیم شده است.
در بخش نحو، به ساخت جملات و الگوها و قواعد توالی و ترکیب واژه ها در ساختار جمله ها چنان پرداخته شده است تا برای همگان قابل فهم و مفید باشد.
جهت خرید پستی این کتاب و دیگر کتاب های ترکی خراسان علاوه بر ادمین های تلگرام و اینستاگرام به شماره ۰۹۱۵۹۷۶۶۰۶۶ پیامک بزنید تا کتاب ها بوسیله پست ارسال شوند.

پکیچ شش جلدی کتاب های ترکی با ترجمه

 

با تهیه کتاب های ترکی و مطالعه آنها در حفظ؛ ارتقا؛ بروز و بالا بردن سواد علوم ترکی خود و خانواده کوشا باشیم

و از کتابهای تورک حمایت کنیم.
🌹👇👇
‍ ‍ 🌺۱_نام کتاب: نگاهی به ادبیات ترکان خراسان
ناشر : انتشارات تکدرخت - تهران
مشخصات: ۴۳۰ صفحه قطع وزیری شومیز
 سال: چاپ اول ۱۳۹۷
قیمت ۴۵ تومان
🌺۲_نام کتاب: مثنوی ترکی یوسف و زلیخا
مشخصات: ۳۱۵ صفحه قطع وزیری شومیز
چاپ: اول ۱۳۹۷ انتشارات تکدرخت - تهران
قیمت : ۳۵ تومان
🌺۳_نام کتاب: ناغیلار بوقچاسی
مشخصات: ۴۱۶ صفحه قطع وزیری شومیز
چاپ: اول ۱۳۹۶ انتشارات بخشایش قم
قیمت : ۲۲ تومان
🌺۴_ نام کتاب: نگاهی به فرهنگ ترکان خراسان
انتشارات: درج سخن - بجنورد
چاپ: اول؛ ۳۹۸ صفحه وزیری
قیمت : ۵۰ تومان
🌺۵_نام کتاب: ترکی خراسان و قواعد آن
ناشر: انتشارات اختر - تبریز
چاپ اول : ۱۳۹۸
مشخصات: ۲۹۰ صفحه وزیری شومیز
قیمت : ۵۰ تومان
🌺۶_نام کتاب: تمثل و مثل ترکی جلد اول
ناشر: بخشایش قم ۱۳۹۵
مشخصات: ۴۳۲صفحه وزیری
قیمت: ۲۲ تومان
🌺۷_ نام کتاب: تمثل و مثل ترکی جلد دوم
ناشر: درج سخن_ بجنورد ۱۳۹۹
مشخصات: ۲۸۶صفه وزیری شومیز
قیمت: ۵۰ تومان
🌺جهت سفارش کتاب ها؛در  بخش نظرات پیامک بنویسید تا کتاب ها بوسیله پست ارسال شوند.

مبعث بایرامی مبارک اولسون

بؤيوُك مبعث بايرامي دنيا مسلمانلارينا مبارك اولسون .

با تهیه کتاب های ترکی و مطالعه آنها در حفظ؛ ارتقا؛ بروز و بالا بردن سواد علوم ترکی خود و خانواده کوشا باشیم

و از کتابهای تورک حمایت کنیم.
🌹👇👇
‍ ‍ 🌺۱_نام کتاب: نگاهی به ادبیات ترکان خراسان
ناشر : انتشارات تکدرخت - تهران
مشخصات: ۴۳۰ صفحه قطع وزیری شومیز
 سال: چاپ اول ۱۳۹۷
قیمت ۴۵ تومان
🌺۲_نام کتاب: مثنوی ترکی یوسف و زلیخا
مشخصات: ۳۱۵ صفحه قطع وزیری شومیز
چاپ: اول ۱۳۹۷ انتشارات تکدرخت - تهران
قیمت : ۳۵ تومان
🌺۳_نام کتاب: ناغیلار بوقچاسی
مشخصات: ۴۱۶ صفحه قطع وزیری شومیز
چاپ: اول ۱۳۹۶ انتشارات بخشایش قم
قیمت : ۲۲ تومان
🌺۴_ نام کتاب: نگاهی به فرهنگ ترکان خراسان
انتشارات: درج سخن - بجنورد
چاپ: اول؛ ۳۹۸ صفحه وزیری
قیمت : ۵۰ تومان
🌺۵_نام کتاب: ترکی خراسان و قواعد آن
ناشر: انتشارات اختر - تبریز
چاپ اول : ۱۳۹۸
مشخصات: ۲۹۰ صفحه وزیری شومیز
قیمت : ۵۰ تومان
🌺۶_نام کتاب: تمثل و مثل ترکی جلد اول
ناشر: بخشایش قم ۱۳۹۵
مشخصات: ۴۳۲صفحه وزیری
قیمت: ۲۲ تومان
🌺۷_ نام کتاب: تمثل و مثل ترکی جلد دوم
ناشر: درج سخن_ بجنورد ۱۳۹۹
مشخصات: ۲۸۶صفه وزیری شومیز
قیمت: ۵۰ تومان
🌺جهت سفارش کتاب ها؛در  بخش نظرات پیامک بنویسید تا کتاب ها بوسیله پست ارسال شوند.

بایاتی های خلقی ترکی خراسان

بایاتی های خلقی ترکی خراسان

اغلب دوبیتی های را که در زبان ترکی "بایاتی" می گویند، به هیچ تیره، قبیله، شهر و روستایی بستگی ندارند و متعلق به همۀ ترک ها بوده و توسط ترکان در کل ایران استقبال می شود. هیچ کسی در این فکر نیست که گویندگان آن ها چه کسانی و از چه شهر و ولایتی بوده اند. 

در خراسان های شمالی و رضوی دو بیتی های بامعنا و درخور فرهنگ مردم خود داریم. برای نمونه دوبیتی های زیر را خوانندگان ترک با کمی تفاوت در بیان، به صورت ترانه می خوانند.

.

قالانین یولوندا بیر داش اولاردیم،

گلنه گئدنه یولداش اولاردیم،

اؤگی اکه یه قارداش اولاردیم.

یئل پزه- یئل پزه یئل پزلندی،

یار یارینی گؤرنده، جان یئنی لندی.

.

قالانین دیوینده ییخیلوب یاتدیم،

آیئنه لی تیفنگی دولدوروب آتدیم،

قمس گوبنگی نی قانه بویاتدیم.

باشینده باغلیقی یئل پزه لندی،

یار یاری گؤرنده جان تزه لندی.

.

گونده منه باش ووران، ایندی منه داش وورور،

ایندی منه داش ووران، اؤزگه لره باش وورور.

اؤزگه اگر داش وورا، دردینه دؤزمک اولار،

باخ سؤز بوردا دی، داشلاری یولداش وورور.

.

متن کامل مقاله را در منبع زیر مطاله فرمایید

منبع: کتاب: نگاهی به فرهنگ ترکان خراسان، انتشارات: درج سخن – بجنورد، چاپ: اول؛ ۳۹۸ صفحه وزیری، قیمت: ۵۰ تومان

.

جهت سفارش کتاب های ترکی با ترجمه در بخش نظرات پیامک بنویسید تا کتاب های در خواستی بوسیله پست ارسال شوند.

کلمات مشابه از نظر نوشتاری در زبان تورکی

کلمات مشابه از نظر نوشتاری در زبان تورکی
AƏOÖUÜİl آ اَ وْ ؤ وُ يـْ يـٓ

Don دوْن دامن / لباس زير
Dön دؤن برگرد /بچرخ /دور بزن
Dün دوٓن ديروز / روز گذشته

Otur اوْتوْر بشين
Ötür اؤتور ول‌كن/ رها كن/ بي خيال شو

Ot اوْت علف / گياه هرز
Öt اؤت آواز بخوان / به حرف بيا
Öt اؤت گذر كن ازش / جلو بزن
Üt اوٓت با آهن و يا آتش بسوزان
Ut اوُت ببلع / قورت بده

ادامه نوشته

ترکان خلج

ترکان خلج، روستای خلج

دکتر توحید ملک زاده

یک قسمت قابل توجه از ترکانی که از اعماق تاریخ نام و یاد و فرهنگشان تا به امروز به یادگار مانده است شاخه ای از ترکها می باشند که خَلَج نامیده می شوند. این گروه از ترکان به صورت گروهی در اکثر کشورهای آسیایی زندگی می کنند.
در ایران در غرب قم نامشان در منطقه خلجستان به یادگار مانده است. بخش خلجستان از دو دهستان دستجرد ( شهر دارای دانشگاه پیام نور)  و قاهان تشکیل شده است. این منطقه به ساوه چسبیده است. خلجها عمدتا در شهرهای تفرش، ساوه، اراک زندگی می کنند و در شهرهای دیگر نظیر اورمیه، فریدن، اردبیل، اراک و شازند، رزن همدان، ماکو، شوط، ماهنی شان، کلات، شهریار، صفاشهر شیراز، کنگاور، صایین دژافشار، هریس،سالیان و ...  نام روستاهایی به نام خلج وجود دارد. نام کوههای جنوبی مشرف به مشهد نیز خلج می باشد. بسیاری از افراد ایرانی نیز اسم فامیل خلجی دارند که در شهرهای مرکزی و غربی ایران پراکنده اند.

ادامه نوشته

اصالت

ﻫﺮ ﮐﯿﻢ ﺍﯾﺘﯿﺮﻩ ﺍﺻﻠﯿﻨﯽ، ﺍﯾﻨﺴﺎﻥ ﺍﻭﻻ ﺑﯿﻠﻤﺰ
قاﺭﺗﺎﻝ ﻧﻪ ﻗﺪﺭ ﺁﺝ قاﻻ  ﺗﺮﻻﻥ ﺍﻭﻻ  ﺑﯿﻠﻤﺰ

ﺍﻭﺯﮔﻪ ﺩﯾﻠﯿﻦ ﺍﻭﺭﮔن سن ﺍﮔﺮ، ﺍﻭﺯ ﺩﯾﻠﯿﻦ ﺁﺗﻤﺎ
ﻫﺮ قیرمیزﯼ ﺩﺍﺵ ﺩﺭﯾﺎﺩﺍ، ﻣﺮﺟﺎﻥ ﺍﻭﻻ ﺑﯿﻠﻤﺰ

ﺍﻭﺯﮔﻪ ﺩﯾﻠﯽ ﺳﺌﻞ ﺗﮏ ﺁﺧﺎﻥ ﺍﻭﻟﺴﺎ ﺩﺋﻨﻦ ﺁﺧﺴﯿﻦ
ﭼﺎﯾﻼﺭ ﻧﻪ ﻗﺪﺭ ﺩﺍشسادا ﻋﻤﺎﻥ ﺍﻭﻻ ﺑﯿﻠﻤﺰ

ﺍﻭﺭﮔﺘﺪﯼ ﺁﻧﺎﻡ ﻻﯼ ﻻﯼ ﺍﯾﻠﻪ ﺗﻮﺭﮐﻮ ﺑﺌﺸﯿﮕﺪﻩ
ﺗﻮﺭﮎ ﺍﻭﻏﻠﻮ ﻧﺪﻥ ﺍﻝ ﭼﮑﻪ ﺍﻭﻧﺪﺍﻥ ﺍﻭﻻ ﺑﯿﻠﻤﺰ

💙❤️💚《ناصر زنجانی》
هر کس گم کند اصلشو انسان نتوان شد
عقاب هر چقدرگشنه بماند ترلان نتوان شد
زبان غریبه یاد گرفتی زبان خودتو گم نکن
هر سنگ قرمزی زیر دریا ، مرجان نتوان شد
زبان غریبه مثل سیل هم جاری شد،بگو بشه
چشمه ها هرچقدرم طغیان کنند ،عمان نتوان شد
یادم داد مادرم،لای لای کنان،ترکی را
پسر ترک از هر چه بگذرد،از ان نتوان شد

فصلنامه ی فراغی ش۷۹ منتشر شد.🌐🌐

مقاله ترک ها و ترکمن های خراسان در فصلنامه بین المللی مختومقلی فراغی

فصلنامه ی فراغی ش۷۹ منتشر شد.🌐🌐
این شماره از مجله ی #فراغی شامل مطالب متنوعی از حیات فرهنگی، ادبی، تاریخی، اجتماعی و هنری ترکمنان ایران است:
-ویژه نامه ی #موسیقی ترکمن(پراکندگی جغرافیایی و نگاه تحول گرایانه)
-پرونده خاص: غصب اراضی ترکمنصحرا، گفتگو با سلطان سنجر گونش هنرمند مشهور فیلم قیام، داستان
-یادنامه تصویری هنرمند گنبدی، منصور برزین
-نازگلدی خان داز، نگاهی اجمالی به زندگانی
-#جایگاه زن در بین ترکان
-#سالاریان، مرد کتاب ترکان خراسان ایران

ادامه نوشته